Текст и перевод песни Paulie Garand - Psaní z lahve
Psaní z lahve
Bottle Letter
A
takže
kotě,
píšu
ti
dopis,
So
baby,
writing
you
a
letter,
Nemumim
se
loučit.
Can't
bring
myself
to
say
goodbye.
Neumim
řečnit,
nemám
pro
to
cit
Can't
make
a
speech,
ain't
got
the
gift
of
gab,
A
nemumim
salsu
ani
tango
And
can't
dance
salsa
or
tango.
Možná
se
tak
ploužit,
Maybe
just
creep
around,
Kdyby
to
šlo,
chtěl
bych
to
přeskočit
jak
louži
If
I
could,
I
would
skip
it
like
a
puddle,
Tu
dálku,
která
dělí
nás
vod,
This
distance
that
separates
our
waters,
Vod,
co
sme
rozčeřili,
pro
to
slovo
pojď
blíž.
Waters
we
stirred
up,
for
that
word
come
closer.
Neboj
se
mě,
spíš
mi
řekni
jak
ti
je
Don't
be
afraid
of
me,
just
tell
me
how
you
are
Když
tě
teď
nemám
pro
sebe.
Now
that
I
don't
have
you
for
myself.
A
nebo
rovnou,
můžu
se
jít
bodnout
Or
straight
away,
I
can
go
stab
myself
A
při
tom
ty
nože
nechat
stranou
And
leave
those
knives
aside,
Je
to
jenom
na
nás
dvou.
It's
just
up
to
the
two
of
us.
Osud
má
svojí
show
Fate
has
its
own
show,
A
mě
tam
zatáh
dělat
fóry
o
tom,
And
dragged
me
there
to
make
jokes
about
it,
Jak
mít
v
patách
pro
vztah
strach.
How
to
have
fear
in
your
heels
for
a
relationship.
A
burza
nedej
mi
hlásí
krach,
And
the
stock
exchange,
don't
tell
me
it's
crashing,
I
to
že
přes
hory
se
nepřenese
to,
co
patří
do
nory
Even
that
over
the
mountains,
what
belongs
in
a
burrow
cannot
be
carried
over,
Dyť
přece
věci,
co
se
tváří
jednoduše,
After
all,
things
that
look
simple,
Jsou
problémy,
co
hážou
tě
do
kouře.
Are
problems
that
throw
you
into
the
smoke.
A
tak
ten
dopis
posílám,
And
so
I
send
this
letter,
Ale
neznám
souřadnice
nevim
kam.
But
I
don't
know
the
coordinates
where
to.
A
nevim
kolik
je
potřeba
slov,
And
I
don't
know
how
many
words
it
takes,
Aby
ten
okamžik
nezanik.
So
that
that
moment
won't
disappear.
A
když
už
ne
to
psaní
z
lahve,
And
if
not
the
writing
from
a
bottle,
Doufám,
že
ti
aspoň
něco
dojde.
I
hope
that
at
least
something
will
reach
you.
A
když
teď
plavu
v
moři
slov,
And
now
that
I'm
swimming
in
a
sea
of
words,
Já
nechci
hledat
jinou
kořist
ani
lov.
I
don't
want
to
look
for
another
prey
or
hunt.
A
taky
píšu,
And
I
also
write,
Protože
furt
můžu
tebe
jako
múzu,
Because
I
can
still
have
you
as
a
muse,
Vychylovat
z
kurzů,
Diverting
from
courses,
Než
mě
přijde
ona
smíst
Until
she
comes
to
put
me
in
my
place,
Budu
ti
muset
číst
ty
řádky,
I
will
have
to
read
you
the
lines,
Který
ti
posílám
s
Hamingwayem
ze
svý
bárky
Which
I
send
you
with
Hemingway
from
my
boat.
Vim,
že
jsi
chytrá,
I
know
you're
smart,
Ale
kdybych
se
měl
prát
furt
s
tvym
rozumem,
But
if
I
had
to
fight
your
mind
all
the
time,
Tak
mě
odveze
rychlá.
Then
the
ambulance
would
take
me
away.
Umíte
zkratovat,
věci
dělat
naopak,
You
know
how
to
short-circuit,
do
things
the
wrong
way,
Abyste
se
za
to
pak
mohli
něžně
omlouvat.
So
that
you
can
then
apologize
tenderly
for
it.
Sme
jako
Pat
a
Mat,
We
are
like
Pat
and
Mat,
Patová
situace
psychopat,
Stalemate
situation
psycho,
Kterej
běží
položit
hlavu
na
špalek,
kde
je
kat
Who
runs
to
put
his
head
on
the
chopping
block
where
the
executioner
is
A
ikdyž
zbyde
jenom
torzo,
And
even
if
only
a
torso
remains,
Zůstane
v
něm
srdce,
There
will
be
a
heart
in
it,
Který
stejně
udá
tempo
tak,
Which
will
set
the
pace
anyway,
Opisujem
bludnej
kruh.
We
trace
a
vicious
circle.
Život
má
u
mě
dluh
Life
owes
me
a
debt
A
doufám,
že
ho
splatí
než
se
mi
ztratíš
And
I
hope
he
pays
it
before
I
lose
you.
Dyť
každej
hledá
ženu
snů
After
all,
everyone
is
looking
for
the
woman
of
their
dreams,
A
když
ji
najde
tak
ho
vlna
vrátí
k
útesům.
And
when
they
find
her,
the
wave
brings
him
back
to
the
cliffs.
A
tak
ten
dopis
posílám,
And
so
I
send
this
letter,
Ale
neznám
souřadnice
nevim
kam.
But
I
don't
know
the
coordinates
where
to.
A
nevim
kolik
je
potřeba
slov,
And
I
don't
know
how
many
words
it
takes,
Aby
ten
okamžik
nezanik.
So
that
that
moment
won't
disappear.
A
když
už
ne
to
psaní
z
lahve,
And
if
not
the
writing
from
a
bottle,
Doufám,
že
ti
aspoň
něco
dojde.
I
hope
that
at
least
something
will
reach
you.
A
když
teď
plavu
v
moři
slov,
And
now
that
I'm
swimming
in
a
sea
of
words,
Já
nechci
hledat
jinou
kořist
ani
lov.
I
don't
want
to
look
for
another
prey
or
hunt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Tesar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.