Текст и перевод песни Paulie Garand - Psaní z lahve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psaní z lahve
Письмо в бутылке
A
takže
kotě,
píšu
ti
dopis,
Итак,
котёнок,
пишу
тебе
письмо,
Nemumim
se
loučit.
Не
умею
прощаться.
Neumim
řečnit,
nemám
pro
to
cit
Не
умею
говорить,
нет
у
меня
к
этому
таланта
A
nemumim
salsu
ani
tango
И
не
умею
ни
сальсу,
ни
танго
Možná
se
tak
ploužit,
Могу,
разве
что,
плестись,
Kdyby
to
šlo,
chtěl
bych
to
přeskočit
jak
louži
Если
бы
это
было
возможно,
я
бы
перепрыгнул
это,
как
лужу
Tu
dálku,
která
dělí
nás
vod,
Ту
дистанцию,
что
разделяет
нас
от,
Vod,
co
sme
rozčeřili,
pro
to
slovo
pojď
blíž.
От
того,
что
мы
взбаламутили,
из-за
слов
"подойди
ближе".
Neboj
se
mě,
spíš
mi
řekni
jak
ti
je
Не
бойся
меня,
лучше
скажи,
как
ты
Když
tě
teď
nemám
pro
sebe.
Когда
я
не
могу
быть
рядом.
A
nebo
rovnou,
můžu
se
jít
bodnout
Или
сразу,
могу
пойти
и
заколоться
A
při
tom
ty
nože
nechat
stranou
И
при
этом
оставить
ножи
в
стороне
Je
to
jenom
na
nás
dvou.
Это
зависит
только
от
нас
двоих.
Osud
má
svojí
show
У
судьбы
свое
шоу
A
mě
tam
zatáh
dělat
fóry
o
tom,
И
меня
туда
затащили
шутить
о
том,
Jak
mít
v
patách
pro
vztah
strach.
Как
бояться
за
отношения.
A
burza
nedej
mi
hlásí
krach,
И
биржа,
упаси
боже,
сообщает
о
крахе,
I
to
že
přes
hory
se
nepřenese
to,
co
patří
do
nory
И
о
том,
что
через
горы
не
перенести
то,
что
принадлежит
дому
Dyť
přece
věci,
co
se
tváří
jednoduše,
Ведь
вещи,
которые
кажутся
простыми,
Jsou
problémy,
co
hážou
tě
do
kouře.
Это
проблемы,
которые
окутывают
тебя
дымом.
A
tak
ten
dopis
posílám,
И
вот
это
письмо
отправляю,
Ale
neznám
souřadnice
nevim
kam.
Но
не
знаю
координат,
не
знаю
куда.
A
nevim
kolik
je
potřeba
slov,
И
не
знаю,
сколько
нужно
слов,
Aby
ten
okamžik
nezanik.
Чтобы
тот
миг
не
исчез.
A
když
už
ne
to
psaní
z
lahve,
И
если
это
письмо
в
бутылке
не
дойдет,
Doufám,
že
ti
aspoň
něco
dojde.
Надеюсь,
что
ты
хоть
что-то
поймешь.
A
když
teď
plavu
v
moři
slov,
И
когда
я
плыву
в
море
слов,
Já
nechci
hledat
jinou
kořist
ani
lov.
Я
не
хочу
искать
другую
добычу,
другую
охоту.
Protože
furt
můžu
tebe
jako
múzu,
Потому
что
все
еще
могу
тебя,
как
музу,
Vychylovat
z
kurzů,
Сбивать
с
курса,
Než
mě
přijde
ona
smíst
Пока
она
не
придет
меня
смести
Budu
ti
muset
číst
ty
řádky,
Я
буду
читать
тебе
эти
строки,
Který
ti
posílám
s
Hamingwayem
ze
svý
bárky
Которые
отправляю
тебе
с
Хемингуэем
со
своей
лодки
Vim,
že
jsi
chytrá,
Знаю,
что
ты
умная,
Ale
kdybych
se
měl
prát
furt
s
tvym
rozumem,
Но
если
бы
мне
пришлось
постоянно
бороться
с
твоим
разумом,
Tak
mě
odveze
rychlá.
То
меня
бы
увезла
скорая.
Umíte
zkratovat,
věci
dělat
naopak,
Вы
умеете
устраивать
короткие
замыкания,
делать
все
наоборот,
Abyste
se
za
to
pak
mohli
něžně
omlouvat.
Чтобы
потом
за
это
нежно
извиняться.
Sme
jako
Pat
a
Mat,
Мы
как
Пэт
и
Мэт,
Patová
situace
psychopat,
Патовая
ситуация,
психопат,
Kterej
běží
položit
hlavu
na
špalek,
kde
je
kat
Который
бежит
положить
голову
на
плаху,
где
палач
A
ikdyž
zbyde
jenom
torzo,
И
даже
если
останется
только
туловище,
Zůstane
v
něm
srdce,
В
нем
останется
сердце,
Který
stejně
udá
tempo
tak,
Которое
все
равно
задаст
темп
так,
Opisujem
bludnej
kruh.
Описываю
замкнутый
круг.
Život
má
u
mě
dluh
Жизнь
у
меня
в
долгу
A
doufám,
že
ho
splatí
než
se
mi
ztratíš
И
надеюсь,
что
она
его
отдаст,
прежде
чем
ты
исчезнешь
Dyť
každej
hledá
ženu
snů
Ведь
каждый
ищет
женщину
мечты
A
když
ji
najde
tak
ho
vlna
vrátí
k
útesům.
А
когда
находит,
то
волна
возвращает
его
к
скалам.
A
tak
ten
dopis
posílám,
И
вот
это
письмо
отправляю,
Ale
neznám
souřadnice
nevim
kam.
Но
не
знаю
координат,
не
знаю
куда.
A
nevim
kolik
je
potřeba
slov,
И
не
знаю,
сколько
нужно
слов,
Aby
ten
okamžik
nezanik.
Чтобы
тот
миг
не
исчез.
A
když
už
ne
to
psaní
z
lahve,
И
если
это
письмо
в
бутылке
не
дойдет,
Doufám,
že
ti
aspoň
něco
dojde.
Надеюсь,
что
ты
хоть
что-то
поймешь.
A
když
teď
plavu
v
moři
slov,
И
когда
я
плыву
в
море
слов,
Já
nechci
hledat
jinou
kořist
ani
lov.
Я
не
хочу
искать
другую
добычу,
другую
охоту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Tesar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.