Текст и перевод песни Paulie Garand - Schody do podchodů
Schody do podchodů
Steps to the Underpasses
Yeah...
Schody
do
podchodů,
yeah
Yeah...
Steps
to
the
underpasses,
yeah
Pod
schodama
činžáků,
domů,
voprejskanejch
zdí
Under
the
steps
of
apartment
blocks,
houses,
graffitied
walls
Panelů
a
ubytoven
se
vodhaluje
víc
Panels
and
dormitories
reveal
more
Sociálních
problémů,
co
svíraj
hrdlo.
mí
Social
problems
that
squeeze
my
throat.
Drze
přetavuju
vize
k
tomu,
co
chci
říct
I
brazenly
transform
visions
into
what
I
want
to
say
Není
to
plážovej
boj,
ta
vratká
budoucnost
It's
not
beach
fighting,
that
unstable
future
Proto
díky
za
možnost.
tvořit
So
thanks
for
the
opportunity
to
create
Zírám
na
ty
osudy,
ty
volezlý
pobudy
I
gaze
at
those
fates,
those
creeping
hobos
Ty
zewláky,
co
nechali
bez
boje
život
naruby
Those
bums
who
left
life
on
the
wrong
side
without
a
fight
štěstí
není
pravidlem,
sám
jsi
pilotem
Happiness
is
not
a
rule,
you
are
your
own
pilot
Kdybych
neměl
vůli
dělat
hudbu,
nevím
kde
teď
jsem
If
I
didn't
have
the
will
to
make
music,
I
don't
know
where
I'd
be
now
A
stejně
den
za
dnem,
kočovní
krosna
a
sen
And
still
day
by
day,
a
traveling
backpack
and
a
dream
Nádražní
prostory,
zastávky,
příběhy
Station
premises,
bus
stops,
stories
žebráci
v
kapucích,
vyprahlý
dózy
snů
Beggars
in
hoodies,
parched
cans
of
dreams
Nevím
proč
si
uloupli
zrovna
kus
zkázy
I
don't
know
why
they
ripped
off
just
a
piece
of
ruin
Pařáty,
co
sahaj
na
ostnatý
dráty
nadějí
Claws
that
reach
for
the
barbed
wire
of
hope
Odevzdaný
utopit
svůj
život
v
těch
peřejích
Surrendered
to
drown
their
lives
in
those
rapids
Vnímám
to
dost
silně
na
to,
aby
mě
to
skopalo
I
feel
it
strongly
enough
to
knock
me
down
Než
bude
pozdě,
chci
chytat
vítr
jak
rogalo
Before
it's
too
late,
I
want
to
catch
the
wind
like
a
hang
glider
Uletět
tam,
kde
budu
volně
a
jistě
vlát
To
fly
away
where
I
will
flap
freely
and
surely
I
v
mlze
vidět
na
runway,
kde
můžu
přistát
Even
in
the
fog,
see
the
runway
where
I
can
land
Nasaju
atmo
z
podchodů,
abych
věděl
kam
I
inhale
the
atmosphere
of
the
underpasses
so
I
know
where
Nechci
jít
a
co
je
klam,
klam,
klam,
klam...
I
don't
want
to
go
and
what
is
a
lie,
a
lie,
a
lie,
a
lie...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Nemec, Pavel Harant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.