Текст и перевод песни Paulina Rubio - Ayúdame
¿Cómo
decir,
"no
te
vayas"
si
ya
no
estás?
How
to
say,
"don't
go"
when
you're
no
longer
here?
¿Cómo
olvidar
esos
besos
y
tu
sabor?
How
to
forget
those
kisses
and
your
flavor?
Sin
ti,
no
hay
ningún
lugar
Without
you,
there
is
no
place
Sin
ti,
todo
me
da
igual
Without
you,
it
doesn't
matter
Ayúdame
a
no
olvidar
jamás
Help
me
never
forget
Y
sentir
la
brisa
del
mar
And
feel
the
sea
breeze
Como
aquellos
tiempos
Like
those
times
Si
tú
te
vas,
la
vida
no
será
If
you
go
away,
life
will
not
be
Ningún
lugar
de
sueños
No
place
of
dreams
Como
el
que
yo
quiero
Like
the
one
I
want
¿Cómo
sales
y
te
vas
sin
decir
adiós?
How
do
you
leave
and
go
without
saying
goodbye?
Delirio
pensando
que
estás
en
mi
habitación
Delirium
thinking
you're
in
my
room
Sin
ti,
no
hay
brisa
del
mar
Without
you,
there
is
no
sea
breeze
Sin
ti,
todo
me
da
igual
Without
you,
it
doesn't
matter
Ayúdame
a
no
olvidar
jamás
Help
me
never
forget
Y
sentir
la
brisa
del
mar
And
feel
the
sea
breeze
Como
aquellos
tiempos
Like
those
times
Si
tú
te
vas,
la
vida
no
será
If
you
go
away,
life
will
not
be
Ningún
lugar
de
sueños
No
place
of
dreams
Como
el
que
yo
quiero
Like
the
one
I
want
La
verdad
está
en
tus
ojos
The
truth
is
in
your
eyes
Y
lo
que
veo
es
lo
que
quiero
And
what
I
see
is
what
I
want
Ayúdame
a
no
olvidar
jamás
Help
me
never
forget
Y
sentir
la
brisa
del
mar
(del
mar)
And
feel
the
sea
breeze
(of
the
sea)
Como
aquellos
tiempos
Like
those
times
Si
tú
te
vas,
la
vida
no
será
(no
será)
If
you
go
away,
life
will
not
be
(will
not
be)
Ningún
lugar
de
sueños
No
place
of
dreams
Como
el
que
yo
quiero
Like
the
one
I
want
(A
no
olvidar
jamás)
a
no
olvidar
jamás
(Never
forget)
never
forget
(Y
sentir
la
brisa
del
mar)
y
sentir
la
brisa
del
mar
(del
mar)
(And
feel
the
sea
breeze)
and
feel
the
sea
breeze
(of
the
sea)
(Como
aquellos
tiempos)
como
aquellos
tiempos
(Like
those
times)
like
those
times
(Si
tú
te
vas)
si
tú
te
vas
(If
you
go
away)
if
you
go
away
(La
vida
no
será)
la
vida
no
será
(Life
will
not
be)
life
will
not
be
(Ningún
lugar
de
sueños)
ningún
lugar
de
sueños
(No
place
of
dreams)
no
place
of
dreams
(Como
el
que
yo
quiero)
como
el
que
yo
quiero
(Like
the
one
I
want)
like
the
one
I
want
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SOROKIN ROBERTO FIDEL ERNESTO, RUBIO PAULINA
Альбом
Ananda
дата релиза
16-09-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.