Pauline Croze - Tu verras - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pauline Croze - Tu verras




Tu verras
Ты увидишь
Ah, tu verras, tu verras
Ах, ты увидишь, ты увидишь,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Всё начнётся сначала, ты увидишь, ты увидишь,
L'amour c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Любовь для этого и создана, ты увидишь, ты увидишь.
Je ferai plus le con, j'apprendrai ma leçon
Я больше не буду дурачиться, я выучу свой урок
Sur le bout de tes doigts, tu verras, tu verras
На кончиках твоих пальцев, ты увидишь, ты увидишь.
Tu l'auras, ta maison avec des tuiles bleues
У тебя будет твой дом с голубой черепицей,
Des croisées d'hortensias, des palmiers plein les cieux
Окнами в гортензиях, пальмами, уходящими в небо,
Des hivers crépitants près du chat angora
Трескующими зимами у камина с ангорским котом,
Et je m'endormirai, tu verras, tu verras
И я усну, ты увидишь, ты увидишь,
Le devoir accompli, couché tout contre toi
Исполненный долга, прижавшись к тебе,
Avec dans mes greniers, mes caves et mes toits
Храня на своих чердаках, в подвалах и на крышах
Tous les rêves du monde
Все мечты мира.
Ah, tu verras, tu verras
Ах, ты увидишь, ты увидишь,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Всё начнётся сначала, ты увидишь, ты увидишь,
La vie, c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Жизнь для этого и создана, ты увидишь, ты увидишь.
Tu verras mon stylo emplumé de soleil
Ты увидишь мое перо, окрыленное солнцем,
Neiger sur le papier l'archange du réveil
Выписывающим на бумаге архангела пробуждения.
Je me réveillerai, tu verras, tu verras
Я проснусь, ты увидишь, ты увидишь,
Tout rayé de soleil, ah, le joli forçat
Весь в солнечных лучах, ах, прекрасный пленник,
Et j'irai réveiller le bonheur dans ses draps
И я пойду будить счастье в его постели,
Je crèverai son sommeil, tu verras, tu verras
Я разорву его сон, ты увидишь, ты увидишь,
Je crèverai le sommier, tu verras, tu verras
Я сломаю кровать, ты увидишь, ты увидишь,
En t'inventant l'amour dans le creux de mes bras
Создавая для тебя любовь в своих объятиях
Jusqu'au matin du monde
До утра мира.
Ah, tu verras, tu verras
Ах, ты увидишь, ты увидишь,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Всё начнётся сначала, ты увидишь, ты увидишь,
Le diable est fait pour ça, tu verras, tu verras
Дьявол для этого и создан, ты увидишь, ты увидишь.
Je ferai le voyou, tu verras, tu verras
Я буду хулиганить, ты увидишь, ты увидишь,
Je boirai comme un trou et qui vivra mourra
Я буду пить без конца, и кто живёт, тот умрёт.
Tu me ramasseras dans tes yeux de rosée
Ты поднимешь меня, глядя своими глазами, полными росы,
Et je t'insulterai dans du verre brisé
А я буду оскорблять тебя среди осколков стекла.
Je serai fou furieux, tu verras, tu verras
Я буду вне себя от ярости, ты увидишь, ты увидишь,
Contre toi, contre tous et surtout contre moi
Против тебя, против всех и особенно против себя.
La porte de mon cœur grondera, sautera
Дверь моего сердца будет грохотать и подпрыгивать,
Car la poudre et la foudre, c'est fait pour que les rats
Ведь порох и молния созданы для того, чтобы крысы
Envahissent le monde
Заполнили мир.
Ah, tu verras, tu verras
Ах, ты увидишь, ты увидишь,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Всё начнётся сначала, ты увидишь, ты увидишь,
Mozart est fait pour ça, tu verras, entendras
Моцарт для этого и создан, ты увидишь, ты услышишь.
Tu verras notre enfant étoilé de sueur
Ты увидишь нашего ребенка, покрытого испариной,
S'endormir gentiment à l'ombre de ses sœurs
Засыпающего мирно в тени своих сестер,
Et revenir vers nous scintillant de vigueur
И возвращающегося к нам, сияющего силой.
Tu verras mon amie dans les os de mes bras
Ты увидишь, моя любимая, в моих объятиях,
Craquer du fin bonheur de se sentir aidé
Как он излучает чистое счастье от чувства поддержки.
Tu me verras, chérie, allumer des clartés
Ты увидишь, дорогая, как я зажигаю огни,
Et tu verras tous ceux qu'on croyait décédés
И ты увидишь всех тех, кого мы считали умершими,
Reprendre souffle et vie dans la chair de ma voix
Вновь обретающими дыхание и жизнь в звуке моего голоса
Jusqu'à la fin des mondes
До конца всех миров.





Авторы: C. Buarque De Hollanda, C. Nougaro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.