Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n’y a que toi
Es gibt nur dich
C'est
comme
une
ombre
quand
je
regarde
le
soleil
Es
ist
wie
ein
Schatten,
wenn
ich
in
die
Sonne
sehe
Un
ciel
trop
sombre,
je
ne
trouve
plus
le
sommeil
Ein
zu
dunkler
Himmel,
ich
finde
keinen
Schlaf
mehr
Comme
un
vertige
j'perds
le
contrôle
de
mon
cœur
Wie
Schwindel,
verliere
ich
die
Kontrolle
über
mein
Herz
Je
me
dirige
mais
pense
toujours
faire
une
erreur
Ich
gehe
meinen
Weg,
doch
denke
stets,
einen
Fehler
zu
machen
Il
n'y
a
que
toi
qui
peux
illuminer
ma
route
Nur
du
kannst
meinen
Weg
erhellen
Quand
t'es
pas
là
je
suis
toujours
dans
le
doute
Wenn
du
nicht
da
bist,
bin
ich
immer
im
Zweifel
Il
n'y
a
que
toi
qui
pourras
me
délivrer
Nur
du
wirst
mich
befreien
können
Quand
t'es
pas
là
je
fais
toujours
qu'espérer
Wenn
du
nicht
da
bist,
kann
ich
immer
nur
hoffen
C'est
comme
un
film
dont
je
ne
comprends
pas
l'histoire
Es
ist
wie
ein
Film,
dessen
Handlung
ich
nicht
verstehe
Je
perds
le
fil
et
tout
est
flou
dans
ma
mémoire
Ich
verliere
den
Faden
und
alles
ist
verschwommen
in
meiner
Erinnerung
C'est
comme
la
pluie,
triste
et
mélancolique
Es
ist
wie
der
Regen,
traurig
und
melancholisch
C'est
comme
l'ennui,
malveillant
et
diabolique
Es
ist
wie
die
Langeweile,
bösartig
und
teuflisch
Il
n'y
a
que
toi
qui
peux
illuminer
ma
route
Nur
du
kannst
meinen
Weg
erhellen
Quand
t'es
pas
là
je
suis
toujours
dans
le
doute
Wenn
du
nicht
da
bist,
bin
ich
immer
im
Zweifel
Il
n'y
a
que
toi
qui
pourras
me
délivrer
Nur
du
wirst
mich
befreien
können
Quand
t'es
pas
là
je
fais
toujours
qu'espérer
Wenn
du
nicht
da
bist,
kann
ich
immer
nur
hoffen
Comme
une
faiblesse,
sans
toi
je
peux
plus
me
relever
Wie
eine
Schwäche,
ohne
dich
kann
ich
nicht
mehr
aufstehen
Un
rien
me
blesse,
j'voudrais
qu'tu
viennes
me
protéger
Das
Geringste
verletzt
mich,
ich
wünschte,
du
kämst,
mich
zu
beschützen
C'est
comme
un
coup
où
la
douleur
reste
à
jamais
Es
ist
wie
ein
Schlag,
dessen
Schmerz
für
immer
bleibt
Où
sur
mes
joues
les
larmes
restent
gravées
Wo
auf
meinen
Wangen
die
Tränen
eingebrannt
bleiben
Il
n'y
a
que
toi
qui
peux
illuminer
ma
route
Nur
du
kannst
meinen
Weg
erhellen
Quand
t'es
pas
là
je
suis
toujours
dans
le
doute
Wenn
du
nicht
da
bist,
bin
ich
immer
im
Zweifel
Il
n'y
a
que
toi
qui
pourras
me
délivrer
Nur
du
wirst
mich
befreien
können
Quand
t'es
pas
là
je
fais
toujours
qu'espérer
Wenn
du
nicht
da
bist,
kann
ich
immer
nur
hoffen
Il
n'y
a
que
toi
qui
peux
illuminer
ma
route
Nur
du
kannst
meinen
Weg
erhellen
Quand
t'es
pas
là
je
suis
toujours
dans
le
doute
Wenn
du
nicht
da
bist,
bin
ich
immer
im
Zweifel
Il
n'y
a
que
toi
qui
pourras
me
délivrer
Nur
du
wirst
mich
befreien
können
Quand
t'es
pas
là
je
fais
toujours
qu'espérer
Wenn
du
nicht
da
bist,
kann
ich
immer
nur
hoffen
Il
n'y
a
que
toi
qui
peux
illuminer
ma
route
Nur
du
kannst
meinen
Weg
erhellen
Quand
t'es
pas
là
je
suis
toujours
dans
le
doute
Wenn
du
nicht
da
bist,
bin
ich
immer
im
Zweifel
Il
n'y
a
que
toi
qui
pourras
me
délivrer
Nur
du
wirst
mich
befreien
können
Quand
t'es
pas
là
je
fais
toujours
qu'espérer
Wenn
du
nicht
da
bist,
kann
ich
immer
nur
hoffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pauline Vasseur, Alexandre Tanguy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.