Текст и перевод песни Pauline - Je parle je parle
Je parle je parle
Я говорю, я говорю
Je
parle,
je
parle,
je
parle
Я
говорю,
я
говорю,
я
говорю
J'ai
les
mots
qu'il
faut,
pour
briser
le
silence
У
меня
есть
нужные
слова,
чтобы
нарушить
молчание
Je
parle,
je
parle,
je
parle
Я
говорю,
я
говорю,
я
говорю
J'habille
le
temps,
rien
à
prendre
à
défaut
Одеваю
время,
ничего
не
принимая
по
умолчанию
Je
parle,
je
parle,
je
parle
Я
говорю,
я
говорю,
я
говорю
Sourire
porté
haut
en
rideau
de
confiance
Улыбка
на
высоте,
как
завеса
доверия
Je
parle,
je
parle,
je
parle
Я
говорю,
я
говорю,
я
говорю
Les
yeux
rivés
haut,
les
mains
qui
balancent
С
высоко
поднятыми
глазами
и
руками
Je
dis
tout
ça,
oui
mais
parfois,
je
me
défile
Я
говорю
все
это,
да,
но
иногда
я
увиливаю
Oui
j'ai
dit
ça
et
puis
soudain,
j'en
reviens
à
la
ligne
Да,
я
сказала
это,
а
потом
вдруг
возвращаюсь
к
началу
J'en
reviens
à
la
ligne
Я
возвращаюсь
к
началу
Car
la
pudeur
est
une
robe
que
je
porte
Потому
что
скромность
- это
платье,
которое
я
ношу
Car
la
pudeur,
frontière
qui
me
conforte
Потому
что
скромность
- это
граница,
которая
меня
утешает
Car
la
pudeur
est
un
vêtement
qui
me
va
Потому
что
скромность
- это
одежда,
которая
мне
идет
Car
la
pudeur,
la
pudeur
ne
dira
pas
Потому
что
скромность,
скромность
не
скажет
La
pudeur
ne
dira
pas
Скромность
не
скажет
Je
parle,
je
parle,
je
parle
Я
говорю,
я
говорю,
я
говорю
Des
vagues
et
des
flots
au
milieu
de
la
danse
О
волнах
и
потоках
посреди
танца
Je
parle,
je
parle,
je
parle
Я
говорю,
я
говорю,
я
говорю
J'en
dis
un
peu
trop
mais
tant
pis
je
m'avance
Я
говорю
немного
лишнего,
но
все
равно
двигаюсь
вперед
Je
parle,
je
parle,
je
parle
Я
говорю,
я
говорю,
я
говорю
Je
m'emballe
en
cadeau
comme
un
reste
d'enfant
Заворачиваю
себя
в
подарок,
как
остаток
детства
Je
parle,
je
parle,
je
parle
Я
говорю,
я
говорю,
я
говорю
A
chacun
son
fardeau
et
à
moi
l'innocence
У
каждого
свой
груз,
а
у
меня
невинность
Je
dis
tout
ça,
oui
mais
parfois,
je
me
défile
Я
говорю
все
это,
да,
но
иногда
я
увиливаю
Oui
j'ai
dit
ça
et
puis
soudain,
j'en
reviens
à
la
ligne
Да,
я
сказала
это,
а
потом
вдруг
возвращаюсь
к
началу
J'en
reviens
à
la
ligne
Я
возвращаюсь
к
началу
Car
la
pudeur
est
une
robe
que
je
porte
Потому
что
скромность
- это
платье,
которое
я
ношу
Car
la
pudeur,
frontière
qui
me
conforte
Потому
что
скромность
- это
граница,
которая
меня
утешает
Car
la
pudeur
est
un
vêtement
qui
me
va
Потому
что
скромность
- это
одежда,
которая
мне
идет
Car
la
pudeur,
la
pudeur
ne
dira
pas
Потому
что
скромность,
скромность
не
скажет
La
pudeur
ne
dira
pas
Скромность
не
скажет
Je
dis
tout
ça
oui
mais
tu
vois
Я
говорю
все
это,
да,
но
ты
видишь
Je
préfère
en
sourire
Я
предпочитаю
улыбаться
этому
Tu
sais
tout
ça
c'est
tout
moi
Ты
знаешь,
все
это
- я
Cela
va
s'en
dire
Само
собой
разумеется
Cela
va
s'en
dire
Само
собой
разумеется
Cela
va
s'en
dire
Само
собой
разумеется
Car
la
pudeur
est
une
robe
que
je
porte
Потому
что
скромность
- это
платье,
которое
я
ношу
Car
la
pudeur,
frontière
qui
me
conforte
Потому
что
скромность
- это
граница,
которая
меня
утешает
Car
la
pudeur
est
un
vêtement
qui
me
va
Потому
что
скромность
- это
одежда,
которая
мне
идет
Car
la
pudeur,
la
pudeur
ne
dira
pas
Потому
что
скромность,
скромность
не
скажет
La
pudeur
ne
dira
pas
Скромность
не
скажет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Welgryn, Pauline Vasseur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.