Pauline - Je parle je parle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pauline - Je parle je parle




Je parle je parle
Я говорю, я говорю
Je parle, je parle, je parle
Я говорю, я говорю, я говорю
J'ai les mots qu'il faut, pour briser le silence
У меня есть нужные слова, чтобы нарушить молчание
Je parle, je parle, je parle
Я говорю, я говорю, я говорю
J'habille le temps, rien à prendre à défaut
Одеваю время, ничего не принимая по умолчанию
Je parle, je parle, je parle
Я говорю, я говорю, я говорю
Sourire porté haut en rideau de confiance
Улыбка на высоте, как завеса доверия
Je parle, je parle, je parle
Я говорю, я говорю, я говорю
Les yeux rivés haut, les mains qui balancent
С высоко поднятыми глазами и руками
Je dis tout ça, oui mais parfois, je me défile
Я говорю все это, да, но иногда я увиливаю
Oui j'ai dit ça et puis soudain, j'en reviens à la ligne
Да, я сказала это, а потом вдруг возвращаюсь к началу
J'en reviens à la ligne
Я возвращаюсь к началу
Car la pudeur est une robe que je porte
Потому что скромность - это платье, которое я ношу
Car la pudeur, frontière qui me conforte
Потому что скромность - это граница, которая меня утешает
Car la pudeur est un vêtement qui me va
Потому что скромность - это одежда, которая мне идет
Car la pudeur, la pudeur ne dira pas
Потому что скромность, скромность не скажет
La pudeur ne dira pas
Скромность не скажет
Je parle, je parle, je parle
Я говорю, я говорю, я говорю
Des vagues et des flots au milieu de la danse
О волнах и потоках посреди танца
Je parle, je parle, je parle
Я говорю, я говорю, я говорю
J'en dis un peu trop mais tant pis je m'avance
Я говорю немного лишнего, но все равно двигаюсь вперед
Je parle, je parle, je parle
Я говорю, я говорю, я говорю
Je m'emballe en cadeau comme un reste d'enfant
Заворачиваю себя в подарок, как остаток детства
Je parle, je parle, je parle
Я говорю, я говорю, я говорю
A chacun son fardeau et à moi l'innocence
У каждого свой груз, а у меня невинность
Je dis tout ça, oui mais parfois, je me défile
Я говорю все это, да, но иногда я увиливаю
Oui j'ai dit ça et puis soudain, j'en reviens à la ligne
Да, я сказала это, а потом вдруг возвращаюсь к началу
J'en reviens à la ligne
Я возвращаюсь к началу
Car la pudeur est une robe que je porte
Потому что скромность - это платье, которое я ношу
Car la pudeur, frontière qui me conforte
Потому что скромность - это граница, которая меня утешает
Car la pudeur est un vêtement qui me va
Потому что скромность - это одежда, которая мне идет
Car la pudeur, la pudeur ne dira pas
Потому что скромность, скромность не скажет
La pudeur ne dira pas
Скромность не скажет
Je dis tout ça oui mais tu vois
Я говорю все это, да, но ты видишь
Je préfère en sourire
Я предпочитаю улыбаться этому
Tu sais tout ça c'est tout moi
Ты знаешь, все это - я
Cela va s'en dire
Само собой разумеется
Cela va s'en dire
Само собой разумеется
Cela va s'en dire
Само собой разумеется
Car la pudeur est une robe que je porte
Потому что скромность - это платье, которое я ношу
Car la pudeur, frontière qui me conforte
Потому что скромность - это граница, которая меня утешает
Car la pudeur est un vêtement qui me va
Потому что скромность - это одежда, которая мне идет
Car la pudeur, la pudeur ne dira pas
Потому что скромность, скромность не скажет
La pudeur ne dira pas
Скромность не скажет





Авторы: Francois Welgryn, Pauline Vasseur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.