Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nas Asas do Moinho
Auf den Flügeln der Mühle
Pintarei
sete
cores
Ich
werde
sieben
Farben
malen
Nas
asas
do
moinho,
Auf
die
Flügel
der
Mühle,
E
chamarei
o
vento,
Und
ich
werde
den
Wind
rufen,
E
chamarei
o
vento.
Und
ich
werde
den
Wind
rufen.
Gira,
gira,
meu
moinho,
Dreh
dich,
dreh
dich,
meine
Mühle,
Ao
soprar
das
ventanias,
Beim
Wehen
der
Stürme,
Quem
quiser
moer
cantigas
Wer
Lieder
mahlen
will,
Moa
a
dor
junto
com
o
trigo.
Mahle
den
Schmerz
zusammen
mit
dem
Weizen.
O
meu
pão
de
cada
dia
Mein
tägliches
Brot
é
da
mais
pura
farinha,
ist
aus
dem
reinsten
Mehl,
Tem
a
casaca
bem
curtida
Hat
eine
kräftige
Kruste,
Mas
a
polpa
é
a
poesia.
Aber
das
Innere
ist
Poesie.
Meu
moinho,
tu
me
ensinas
Meine
Mühle,
du
lehrst
mich
O
segredo
do
arco-íris,
Das
Geheimnis
des
Regenbogens,
A
cor
branca
é
muito
simples
Die
weiße
Farbe
ist
sehr
einfach,
Mas
é
a
cor
que
se
conquista.
Aber
es
ist
die
Farbe,
die
man
erringt.
Essa
paz
que
eu
canto
existe,
Dieser
Frieden,
den
ich
besinge,
existiert,
Não
é
fim,
mas
é
caminho,
Ist
kein
Ende,
sondern
ein
Weg,
é
no
meu
roda-moinho
es
ist
im
Wirbel
meiner
Mühle,
Que
ouço
a
voz
mansa
da
brisa.
Dass
ich
die
sanfte
Stimme
der
Brise
höre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulinho Nogueira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.