Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aria Na 4.ª Corda
Arie auf der 4. Saite
E
vai
ver
que
o
frio
é
maior
Und
du
wirst
sehen,
dass
die
Kälte
größer
ist
Quando
eu
não
for
mais
seu
cobertor
Wenn
ich
nicht
mehr
deine
Decke
bin
Nem
ouvir
minha
voz
dizendo:
Noch
meine
Stimme
hörst,
die
sagt:
"Já
é
hora,
acorda,
amor"
"Es
ist
Zeit,
wach
auf,
Liebling"
Ainda
é
tempo
pra
nós
Es
ist
noch
Zeit
für
uns
Seu
lugar
é
aqui
Dein
Platz
ist
hier
Nem
passou,
nem
vai
passar
Es
ist
nicht
vergangen,
noch
wird
es
vergehen
Quando
a
gente
ama
é
assim
Wenn
man
liebt,
ist
es
so
Briga,
separa,
quebra
a
cara
e
volta
Streit,
Trennung,
auf
die
Nase
fallen
und
zurückkommen
Vê
que
sem
o
outro
a
vida
é
tão
sem
graça
Siehst,
dass
ohne
den
anderen
das
Leben
so
langweilig
ist
Me
ligue
agora,
tô
te
esperando
Ruf
mich
jetzt
an,
ich
warte
auf
dich
Vou
te
contar
o
que
eu
tô
imaginando
Ich
werde
dir
erzählen,
was
ich
mir
vorstelle
Suíte
14,
banheira
de
espuma
Suite
14,
Schaumbad
Nós
dois
se
amando
e
a
lua
por
testemunha
Wir
beide,
uns
liebend,
und
der
Mond
als
Zeuge
Jantar
à
luz
de
vela,
champanhe
com
cereja
Dinner
bei
Kerzenschein,
Champagner
mit
Kirsche
E
a
vida
inteira
o
nosso
amor
de
sobremesa
Und
ein
Leben
lang
unsere
Liebe
als
Dessert
É,
de
sobremesa
cê
vem
curtindo
Ja,
als
Dessert
kommst
du
genießend
Mulher,
mas
que
beleza
te
ver
sorrindo
Frau,
aber
was
für
eine
Schönheit,
dich
lächeln
zu
sehen
É
o
que
me
faz
ver
o
dia
mais
lindo
Das
ist
es,
was
mich
den
Tag
schöner
sehen
lässt
Viver
em
paz,
nós
dois
num
só
caminho
In
Frieden
leben,
wir
beide
auf
einem
Weg
Vou
de
mansinho,
veja
Ich
komme
sachte,
sieh
nur
Te
amo,
te
odeio,
mas
mesmo
assim
quero
você
Ich
liebe
dich,
ich
hasse
dich,
aber
trotzdem
will
ich
dich
Só
você
pra
me
ganhar
com
o
olhar
Nur
du
kannst
mich
mit
deinem
Blick
gewinnen
Curtindo
até
me
perco
te
dou
direito
de
me
achar
Genießend,
bis
ich
mich
verliere,
gebe
ich
dir
das
Recht,
mich
zu
finden
Briga,
separa,
quebra
a
cara
e
volta
Streit,
Trennung,
auf
die
Nase
fallen
und
zurückkommen
Vê
que
sem
o
outro
a
vida
é
tão
sem
graça
Siehst,
dass
ohne
den
anderen
das
Leben
so
langweilig
ist
Me
ligue
agora,
tô
te
esperando
Ruf
mich
jetzt
an,
ich
warte
auf
dich
Vou
te
contar
o
que
eu
tô
imaginando
Ich
werde
dir
erzählen,
was
ich
mir
vorstelle
Suíte
14,
banheira
de
espuma
Suite
14,
Schaumbad
Nós
dois
se
amando
e
a
lua
por
testemunha
Wir
beide,
uns
liebend,
und
der
Mond
als
Zeuge
Jantar
à
luz
de
vela,
champanhe
com
cereja
Dinner
bei
Kerzenschein,
Champagner
mit
Kirsche
E
a
vida
inteira
o
nosso
amor
de
sobremesa
Und
ein
Leben
lang
unsere
Liebe
als
Dessert
Suíte
14,
banheira
de
espuma
Suite
14,
Schaumbad
Nós
dois
se
amando
e
a
lua
por
testemunha
Wir
beide,
uns
liebend,
und
der
Mond
als
Zeuge
Jantar
à
luz
de
vela,
champanhe
com
cereja
Dinner
bei
Kerzenschein,
Champagner
mit
Kirsche
E
a
vida
inteira
o
nosso
amor
de
sobremesa
Und
ein
Leben
lang
unsere
Liebe
als
Dessert
E
a
vida
inteira
o
nosso
amor
de
sobremesa
Und
ein
Leben
lang
unsere
Liebe
als
Dessert
Quer
ser
durona,
mas
é
sensível
como
um
vidro
Du
willst
taff
sein,
aber
bist
zerbrechlich
wie
Glas
Se
emociona
com
nós
se
amando
em
uma
hidro
Du
wirst
emotional,
wenn
wir
uns
im
Whirlpool
lieben
Vem
como
brilho
da
estrela
que
brilha
da
ilha
particular
Komm
wie
der
Glanz
des
Sterns,
der
von
der
privaten
Insel
leuchtet
Você
merece
o
melhor,
então
venha
aqui
buscar
Du
verdienst
das
Beste,
also
komm
her
und
hol
es
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denes Agay, Johanne Sebastian Bach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.