Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nervos De Aço - Remaster 2012
Nerven aus Stahl - Remaster 2012
Você
sabe
o
que
é
ter
um
amor,
meu
senhor
Wissen
Sie,
was
es
heißt,
eine
Liebe
zu
haben,
mein
Herr,
Ter
loucura
por
uma
mulher
Verrückt
nach
einer
Frau
zu
sein?
E
depois
encontrar
esse
amor,
meu
senhor
Und
dann
diese
Liebe
zu
finden,
mein
Herr,
Nos
braços
de
um
outro
qualquer
In
den
Armen
irgendeines
anderen?
Você
sabe
o
que
é
ter
um
amor,
meu
senhor
Wissen
Sie,
was
es
heißt,
eine
Liebe
zu
haben,
mein
Herr,
E
por
ele
quase
morrer
Und
für
sie
fast
zu
sterben?
E
depois
encontrá-lo
em
um
braço
Und
sie
dann
in
einem
Arm
zu
finden,
Que
nem
um
pedaço
do
seu
pode
ser
Der
nicht
einmal
ein
Teil
dessen
sein
kann,
was
Ihr
eigener
ist?
Há
pessoas
de
nervos
de
aço
Es
gibt
Menschen
mit
Nerven
aus
Stahl,
Sem
sangue
nas
veias
e
sem
coração
Ohne
Blut
in
den
Adern
und
ohne
Herz.
Mas
não
sei
se
passando
o
que
eu
passo
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
sie,
wenn
sie
durchmachen,
was
ich
durchmache,
Talvez
não
lhe
venha
qualquer
reação
Nicht
doch
irgendeine
Reaktion
hätten.
Eu
não
sei
se
o
que
trago
no
peito
Ich
weiß
nicht,
ob
das,
was
ich
in
der
Brust
trage,
É
ciúme,
despeito,
amizade
ou
horror
Eifersucht,
Groll,
Freundschaft
oder
Schrecken
ist.
Eu
só
sei
é
que
quando
a
vejo
Ich
weiß
nur,
dass,
wenn
ich
sie
sehe,
Me
dá
um
desejo
de
morte
ou
de
dor
Mich
ein
Verlangen
nach
Tod
oder
Schmerz
überkommt.
Você
sabe
o
que
é
ter
um
amor,
meu
senhor
Wissen
Sie,
was
es
heißt,
eine
Liebe
zu
haben,
mein
Herr,
Ter
loucura
por
uma
mulher
Verrückt
nach
einer
Frau
zu
sein?
E
depois
encontrar
esse
amor,
meu
senhor
Und
dann
diese
Liebe
zu
finden,
mein
Herr,
Nos
braços
de
um
outro
qualquer
In
den
Armen
irgendeines
anderen?
Você
sabe
o
que
é
ter
um
amor,
meu
senhor
Wissen
Sie,
was
es
heißt,
eine
Liebe
zu
haben,
mein
Herr,
E
por
ele
quase
morrer
Und
für
sie
fast
zu
sterben?
E
depois
encontrá-lo
em
um
braço
Und
sie
dann
in
einem
Arm
zu
finden,
Que
nem
um
pedaço
do
seu
pode
ser
Der
nicht
einmal
ein
Teil
dessen
sein
kann,
was
Ihr
eigener
ist?
Há
pessoas
de
nervos
de
aço
Es
gibt
Menschen
mit
Nerven
aus
Stahl,
Sem
sangue
nas
veias
e
sem
coração
Ohne
Blut
in
den
Adern
und
ohne
Herz.
Mas
não
sei
se
passando
o
que
eu
passo
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
sie,
wenn
sie
durchmachen,
was
ich
durchmache,
Talvez
não
lhe
venha
qualquer
reação
Nicht
doch
irgendeine
Reaktion
hätten.
Eu
não
sei
se
o
que
trago
no
peito
Ich
weiß
nicht,
ob
das,
was
ich
in
der
Brust
trage,
É
ciúme,
despeito,
amizade
ou
horror
Eifersucht,
Groll,
Freundschaft
oder
Schrecken
ist.
Eu
só
sei
é
que
quando
a
vejo
Ich
weiß
nur,
dass,
wenn
ich
sie
sehe,
Me
dá
um
desejo
de
morte
ou
de
dor
Mich
ein
Verlangen
nach
Tod
oder
Schmerz
überkommt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lupicinio Rodrigues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.