Paulinho da Viola - Quando O Samba Chama - перевод текста песни на немецкий

Quando O Samba Chama - Paulinho da Violaперевод на немецкий




Quando O Samba Chama
Wenn der Samba ruft
Quando o samba chama
Wenn der Samba ruft
Ela vem, mas
Kommt sie, aber
Se deseja e some, não
Sie lässt sich begehren und verschwindet, nein
Tão imprevisível, chega e logo sai
So unvorhersehbar, kommt und geht sogleich
Vive provocando sobressaltos
Ständig löst sie Herzklopfen aus
No meu coração
In meinem Herzen
Que não tem coragem de renunciar
Das nicht den Mut hat zu verzichten
Ao prazer de uma velha paixão
Auf das Vergnügen einer alten Leidenschaft
O que era um sonho, pétalas no mar
Was ein Traum war, Blütenblätter im Meer
Logo é pura transpiração
Wird bald reiner Schweiß
Quando o samba chama
Wenn der Samba ruft
Ela vem, mas
Kommt sie, aber
Se deseja e some, não
Sie lässt sich begehren und verschwindet, nein
Tão imprevisível, chega e logo sai
So unvorhersehbar, kommt und geht sogleich
Vive provocando sobressaltos
Ständig löst sie Herzklopfen aus
No meu coração
In meinem Herzen
Que não tem coragem de renunciar
Das nicht den Mut hat zu verzichten
Ao prazer de uma velha paixão
Auf das Vergnügen einer alten Leidenschaft
O que era um sonho, pétalas no mar
Was ein Traum war, Blütenblätter im Meer
Logo é pura transpiração
Wird bald reiner Schweiß
Solidão é a sombra maior entre a gente
Einsamkeit ist der größte Schatten zwischen uns
Se algum pensamento que vem não seduz
Wenn ein Gedanke, der kommt, nicht verführt
O poeta declina daquilo que ele não sente
Lehnt der Dichter ab, was er nicht fühlt
E o silêncio é o peso que ele conduz
Und die Stille ist die Last, die er trägt
Mas se o tempo se acha no Sol do poente
Aber wenn die Zeit sich in der Abendsonne findet
E do céu se retira um pedaço do azul
Und vom Himmel ein Stück Blau weicht
O poeta ressurge e lança no ar a semente
Ersteht der Dichter wieder auf und wirft den Samen in die Luft
E reparte feliz a sua luz
Und teilt glücklich sein Licht
Quando o samba chama
Wenn der Samba ruft
Ela vem, mas
Kommt sie, aber
Se deseja e some, não
Sie lässt sich begehren und verschwindet, nein
Tão imprevisível, chega e logo sai
So unvorhersehbar, kommt und geht sogleich
Vive provocando sobressaltos
Ständig löst sie Herzklopfen aus
No meu coração
In meinem Herzen
Que não tem coragem de renunciar
Das nicht den Mut hat zu verzichten
Ao prazer de uma velha paixão
Auf das Vergnügen einer alten Leidenschaft
O que era um sonho, pétalas no mar
Was ein Traum war, Blütenblätter im Meer
Logo é pura transpiração
Wird bald reiner Schweiß
Solidão é a sombra maior entre a gente
Einsamkeit ist der größte Schatten zwischen uns
Se algum pensamento que vem não seduz
Wenn ein Gedanke, der kommt, nicht verführt
O poeta declina daquilo que ele não sente
Lehnt der Dichter ab, was er nicht fühlt
E o silêncio é o peso que ele conduz
Und die Stille ist die Last, die er trägt
Mas se o tempo se acha no Sol do poente
Aber wenn die Zeit sich in der Abendsonne findet
E do céu se retira um pedaço do azul
Und vom Himmel ein Stück Blau weicht
O poeta ressurge e lança no ar a semente
Ersteht der Dichter wieder auf und wirft den Samen in die Luft
E reparte feliz a sua luz
Und teilt glücklich sein Licht





Авторы: Paulinho Da Viola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.