Paulinho da Viola - Roendo As Unhas - Remaster 2012 - перевод текста песни на немецкий

Roendo As Unhas - Remaster 2012 - Paulinho da Violaперевод на немецкий




Roendo As Unhas - Remaster 2012
An den Nägeln kauend - Remaster 2012
Meu samba não se importa que eu esteja numa
Mein Samba kümmert sich nicht darum, dass ich dabei bin,
De andar roendo as unhas pela madrugada
Morgens früh an den Nägeln zu kauen
De sentar no meio fio não querendo nada
Am Bordstein zu sitzen und nichts zu wollen
De cheirar pelas esquinas minha flor nenhuma
An den Ecken meine keine Blume zu riechen
Meu samba não se importa se eu não faço rima
Mein Samba kümmert sich nicht darum, wenn ich keine Reime mache
Se pego na viola e ela desafina
Wenn ich die Viola nehme und sie sich verstimmt
Meu samba não se importa se eu não tenho amor
Mein Samba kümmert sich nicht darum, wenn ich keine Liebe habe
Se dou meu coração assim sem disciplina
Wenn ich mein Herz so ohne Disziplin hingebe
Meu samba não se importa se desapareço, se desapareço, se desapareço
Mein Samba kümmert sich nicht darum, wenn ich verschwinde, wenn ich verschwinde, wenn ich verschwinde
Se digo uma mentira sem me arrepender
Wenn ich eine Lüge sage, ohne es zu bereuen
Quando entro numa boa ele vem comigo
Wenn ich gut drauf komme, kommt er mit mir
E fica desse jeito se eu me entristecer
Und bleibt so, wenn ich traurig werde
Meu samba não se importa que eu esteja numa
Mein Samba kümmert sich nicht darum, dass ich dabei bin,
De andar roendo as unhas pela madrugada
Morgens früh an den Nägeln zu kauen
De sentar no meio fio não querendo nada
Am Bordstein zu sitzen und nichts zu wollen
De cheirar pelas esquinas minha flor nenhuma
An den Ecken meine keine Blume zu riechen
Meu samba não se importa se não faço rima
Mein Samba kümmert sich nicht darum, wenn ich keine Reime mache
Se pego na viola e ela desafina
Wenn ich die Viola nehme und sie sich verstimmt
Meu samba não se importa se eu não tenho amor
Mein Samba kümmert sich nicht darum, wenn ich keine Liebe habe
Oi se dou meu coração assim sem disciplina
Oh, wenn ich mein Herz so ohne Disziplin hingebe
Meu samba não se importa se desapareço, se desapareço, se desapareço
Mein Samba kümmert sich nicht darum, wenn ich verschwinde, wenn ich verschwinde, wenn ich verschwinde
Se digo uma mentira sem me arrepender
Wenn ich eine Lüge sage, ohne es zu bereuen
Quando entro numa boa ele vem comigo
Wenn ich gut drauf komme, kommt er mit mir
E fica desse jeito se eu me entristecer
Und bleibt so, wenn ich traurig werde
Meu samba não se importa que eu esteja numa
Mein Samba kümmert sich nicht darum, dass ich dabei bin,
De andar roendo as unhas pela madrugada
Morgens früh an den Nägeln zu kauen
Ou pela madrugada, ou pela madrugada
Oder in der Morgendämmerung, oder in der Morgendämmerung
De sentar no meio fio não querendo nada, nada, nada
Am Bordstein zu sitzen und nichts zu wollen, nichts, nichts, nichts
De cheirar pelas esquinas minha flor nenhuma
An den Ecken meine keine Blume zu riechen
Nenhuma flor, nenhuma flor, nenhuma flor
Keine Blume, keine Blume, keine Blume
Meu samba não se importa se não faço rima
Mein Samba kümmert sich nicht darum, wenn ich keine Reime mache
Se pego na viola e ela desafina
Wenn ich die Viola nehme und sie sich verstimmt
Meu samba não se importa se eu não tenho amor
Mein Samba kümmert sich nicht darum, wenn ich keine Liebe habe
Se dou meu coração assim sem disciplina
Wenn ich mein Herz so ohne Disziplin hingebe
Se dou meu coração assim sem disciplina
Wenn ich mein Herz so ohne Disziplin hingebe





Авторы: Paulinho Da Viola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.