Paulo Gonzo - Fogo Preso - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Paulo Gonzo - Fogo Preso




Fogo Preso
Плененный огонь
Entras a matar
Ты входишь, чтобы сразить наповал,
Roubas-me o sossego
Крадешь мой покой,
Basta-te um olhar
Тебе достаточно одного взгляда,
Encostas-me à parede
Ты прижимаешь меня к стене,
P'ra ver até onde chego
Чтобы увидеть, как далеко я зайду,
Atiras-me ao ar, roubas-me a rede
Подбрасываешь меня в воздух, лишаешь опоры,
Fazes-me dizer coisas sem sentido
Заставляешь говорить бессмыслицу,
Brincas a fazer o que queres comigo
Играешь мной, как хочешь,
A arder, lanço-me perdido
Сгорая, бросаюсь в неизвестность,
Fazes-me morder a boca do perigo
Ты заставляешь меня играть с огнем,
outro em mim que desconheço (que desconheces)
Во мне просыпается кто-то другой, кого я не знаю (кого ты не знаешь),
Um bicho estranho que se insinua sem avizar (sem avizar)
Странный зверь, который появляется без предупреждения (без предупреждения),
Que te recorte a sombra nua num fogo preso (num fogo preso)
Который вырезает твою обнаженную тень в плененном огне плененном огне),
Que te fareja, avança e recua, pronto a saltar (a saltar)
Который чует тебя, наступает и отступает, готовый к прыжку прыжку),
Desço pela curva dos teus rins muito devagar
Я медленно спускаюсь по изгибу твоих бедер,
Ergueste em refexos de cetim em grande angular
Ты выгибаешься в атласных рефлексах, широко раскрывшись,
Aos poucos deixo-me arrastar
Постепенно я позволяю себе увлечься,
E mais fica por contar
И многое еще предстоит рассказать,
outro em mim que desconheço
Во мне просыпается кто-то другой, кого я не знаю,
Um bicho estranho pronto a saltar
Странный зверь, готовый к прыжку,
outro em mim que desconheço (que desconheces)
Во мне просыпается кто-то другой, кого я не знаю (кого ты не знаешь),
Um bicho estranho que se insinua sem avizar (sem avizar)
Странный зверь, который появляется без предупреждения (без предупреждения),
Que te recorte a sombra nua num fogo preso (num fogo preso)
Который вырезает твою обнаженную тень в плененном огне плененном огне),
Que te fareja, avança e recua, pronto a saltar (a saltar)
Который чует тебя, наступает и отступает, готовый к прыжку прыжку),
outro em mim que desconheço (que desconheces)
Во мне просыпается кто-то другой, кого я не знаю (кого ты не знаешь),
Um bicho estranho que se insinua sem avizar (sem avizar)
Странный зверь, который появляется без предупреждения (без предупреждения),






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.