Paulo Novaes - A Gente Chega Lá - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Paulo Novaes - A Gente Chega Lá




A Gente Chega Lá
Мы дойдем
Você se guardou
Ты замкнулась
Nesse seu mundo sério, misterioso
В своем серьезном, таинственном мире
Jurou por amor
Клялась в любви
Mas esqueceu os ares da nossa saudade
Но забыла о духе нашей тоски
Para quê se prender
Зачем запираться
Nesse seu mundo cego de fantasias?
В своем слепом мире фантазий?
Pedi sua mão
Я просил твоей руки
Pra te guardar a sete chaves, afinal, egoísta sou eu
Чтобы хранить тебя как зеницу ока, в конце концов, эгоист это я
Saia dessa prisão por bem e mais eu diria
Выйди же из этой тюрьмы по-хорошему, и более того, я бы сказал,
Que na vida nunca é tarde pra recomeçar
Что в жизни никогда не поздно начать сначала
Seja leve a escutar o não, quem sabe outro dia
Будь спокойна, услышав "нет", кто знает, может быть, в другой день
Nunca sempre se tem a razão, é a lei da vida
Никогда не бывает так, что всегда прав, это закон жизни
Vem aqui, mata meu desejo
Иди сюда, утоли мое желание
De te olhar, de te dar um beijo
Смотреть на тебя, целовать тебя
É você que me deixa assim
Это ты делаешь меня таким
Que me deixa afim
Ты пробуждаешь во мне желание
De descobrir todos seus mistérios
Раскрыть все твои тайны
E entender qual o seu critério
И понять, каковы твои критерии
É você que escolhi pra mim, que escolhi pra mim
Это тебя я выбрал для себя, тебя я выбрал для себя
A gente chega
Мы дойдем
Vem aqui, mata meu desejo
Иди сюда, утоли мое желание
De te olhar, de te dar um beijo
Смотреть на тебя, целовать тебя
É você que me deixa assim
Это ты делаешь меня таким
Que me deixa afim
Ты пробуждаешь во мне желание
De descobrir todos seus mistérios
Раскрыть все твои тайны
E entender qual o seu critério
И понять, каковы твои критерии
É você que escolhi pra mim, que escolhi pra mim
Это тебя я выбрал для себя, тебя я выбрал для себя
A gente chega
Мы дойдем
Saia dessa prisão por bem e mais eu diria
Выйди же из этой тюрьмы по-хорошему, и более того, я бы сказал,
Que na vida nunca é tarde pra recomeçar
Что в жизни никогда не поздно начать сначала
Seja leve a escutar o não, quem sabe outro dia
Будь спокойна, услышав "нет", кто знает, может быть, в другой день
Nunca sempre se tem a razão, é a lei da vida
Никогда не бывает так, что всегда прав, это закон жизни
Saia dessa prisão por bem e mais eu diria
Выйди же из этой тюрьмы по-хорошему, и более того, я бы сказал,
Que na vida nunca é tarde pra recomeçar
Что в жизни никогда не поздно начать сначала
Seja leve a escutar o não, quem sabe outro dia
Будь спокойна, услышав "нет", кто знает, может быть, в другой день
Nunca sempre se tem a razão, é a lei da vida
Никогда не бывает так, что всегда прав, это закон жизни






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.