Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olá, Então Como Vais?
Hallo, wie geht's dir denn so?
Ela
saiu,
não
sorriu,
mal
me
olhou,
mas
deixou
ficar
Sie
ging
hinaus,
lächelte
nicht,
sah
mich
kaum
an,
aber
sie
ließ
es
da
O
nosso
amor
pelo
chão
para
eu
arrumar
Unsere
Liebe
auf
dem
Boden,
damit
ich
sie
aufräume
Deixou
a
dor
a
correr
e
a
saudade
na
nossa
mesa
Sie
ließ
den
Schmerz
frei
laufen
und
die
Sehnsucht
auf
unserem
Tisch
Deixou
o
amor
por
fazer
e
a
tristeza
no
ar
Sie
ließ
die
Liebe
ungelebt
und
die
Traurigkeit
in
der
Luft
Quando
ela
entrou
e
sorriu-me,
e
olhou-me,
não
deixou
ficar
Als
sie
hereinkam
und
mich
anlächelte,
mich
ansah,
ließ
sie
es
nicht
zu
O
nosso
amor
pelo
chão
para
eu
arrumar
Dass
unsere
Liebe
auf
dem
Boden
bleibt,
damit
ich
sie
aufräume
Pôs
a
ternura
a
aquecer
toda
a
noite
a
lareira
Sie
ließ
die
Zärtlichkeit
die
ganze
Nacht
den
Kamin
wärmen
Pôs
o
amor
a
correr
e
a
alegria
no
ar
p'ra
eu
cantar
Sie
ließ
die
Liebe
fließen
und
die
Freude
in
der
Luft,
damit
ich
singe
Olá,
tu
por
aqui?
Hallo,
du
hier?
Olá
então
como
vais,
tudo
vai
bem?
Hallo,
wie
geht's
dir
denn
so,
alles
gut
bei
dir?
Olha,
tudo
vai
mal
para
mim
Schau,
bei
mir
läuft
alles
schlecht
Mas
tudo
vai
mal,
porquê?
Aber
alles
schlecht,
warum?
Foi
um
amor
que
eu
perdi
Es
war
eine
Liebe,
die
ich
verlor
Ela
partiu,
eu
fiquei
Sie
ging
fort,
ich
blieb
Se
a
encontrares
diz-lhe
que
eu
estou
por
aqui
Wenn
du
sie
triffst,
sag
ihr,
dass
ich
hier
bin
Se
eu
a
encontrar,
direi
Wenn
ich
sie
treffe,
werde
ich
es
sagen
Ela
saiu,
não
sorriu,
mal
me
olhou,
mas
deixou
ficar
Sie
ging
hinaus,
lächelte
nicht,
sah
mich
kaum
an,
aber
sie
ließ
es
da
O
nosso
amor
pelo
chão
para
eu
arrumar
Unsere
Liebe
auf
dem
Boden,
damit
ich
sie
aufräume
Deixou
a
dor
a
correr
e
a
saudade
na
nossa
mesa
Sie
ließ
den
Schmerz
frei
laufen
und
die
Sehnsucht
auf
unserem
Tisch
Deixou
o
amor
por
fazer
e
a
tristeza
no
ar
Sie
ließ
die
Liebe
ungelebt
und
die
Traurigkeit
in
der
Luft
Ela
voltou
e
sorriu-me,
e
olhou-me,
e
não
quis
deixar
Sie
kam
zurück
und
lächelte
mich
an,
sah
mich
an
und
wollte
nicht
zulassen
O
nosso
amor
pelo
chão
para
eu
arrumar
Dass
unsere
Liebe
auf
dem
Boden
bleibt,
damit
ich
sie
aufräume
Pôs
a
ternura
a
aquecer
toda
a
noite
a
lareira
Sie
ließ
die
Zärtlichkeit
die
ganze
Nacht
den
Kamin
wärmen
Pôs
o
amor
a
correr
e
a
alegria
no
ar
p'ra
eu
cantar
Sie
ließ
die
Liebe
fließen
und
die
Freude
in
der
Luft,
damit
ich
singe
Olá,
tu
por
aqui?
Hallo,
du
hier?
Olá,
então
como
vais,
tudo
vai
bem?
Hallo,
wie
geht's
dir
denn
so,
alles
gut
bei
dir?
Não,
tudo
vai
mal
para
mim
Nein,
bei
mir
läuft
alles
schlecht
Mas
tudo
vai
mal,
porquê?
Aber
alles
schlecht,
warum?
Foi
um
amor
que
eu
perdi
Es
war
eine
Liebe,
die
ich
verlor
Ela
partiu,
eu
fiquei
Sie
ging
fort,
ich
blieb
Se
a
encontrares
diz-lhe
que
eu
estou
por
aqui
Wenn
du
sie
triffst,
sag
ihr,
dass
ich
hier
bin
Se
a
encontrar,
direi
Wenn
ich
sie
treffe,
werde
ich
es
sagen
Olá,
tu
por
aqui?
Hallo,
du
hier?
Olá,
então
como
vais,
tudo
vai
bem?
Hallo,
wie
geht's
dir
denn
so,
alles
gut
bei
dir?
Tudo
vai
mal
para
mim
Bei
mir
läuft
alles
schlecht
Mas
tudo
vai
mal,
porquê?
Aber
alles
schlecht,
warum?
Foi
um
amor
que
eu
perdi
Es
war
eine
Liebe,
die
ich
verlor
Ela
partiu,
eu
fiquei
Sie
ging
fort,
ich
blieb
Se
a
encontrares
diz-lhe
que
eu
estou
por
aqui
Wenn
du
sie
triffst,
sag
ihr,
dass
ich
hier
bin
Se
a
encontrar,
direi
Wenn
ich
sie
treffe,
werde
ich
es
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Jose Correia Brito, Antonio Guedes Tavar Teles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.