Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma
bola
de
pano,
num
charco
Ein
Stoffball
in
einer
Pfütze
Um
sorriso
traquina,
um
chuto
Ein
schelmisches
Lächeln,
ein
Schuss
Na
ladeira
a
correr,
um
arco
Den
Hang
hinunterrennend,
ein
Bogen
O
céu
no
olhar,
dum
puto.
Der
Himmel
im
Blick
eines
Rangen.
Uma
fisga
que
atira
a
esperança
Eine
Schleuder,
die
Hoffnung
wirft
Um
pardal
de
calções,
astuto
Ein
Spatz
in
kurzen
Hosen,
schlau
E
a
força
de
ser
criança
Und
die
Kraft,
Kind
zu
sein
Contra
a
força
dum
chui,
que
é
bruto.
Gegen
die
Kraft
eines
Grobians,
der
brutal
ist.
Parecem
bandos
de
pardais
à
solta
Sie
scheinen
wie
freilaufende
Spatzenschwärme
Os
putos,
os
putos
Die
Rangen,
die
Rangen
São
como
índios,
capitães
da
malta
Sie
sind
wie
Indianer,
Anführer
der
Bande
Os
putos,
os
putos
Die
Rangen,
die
Rangen
Mas
quando
a
tarde
cai
Aber
wenn
der
Abend
hereinbricht
Vai-se
a
revolta
Vergeht
der
Aufruhr
Sentam-se
ao
colo
do
pai
Sie
setzen
sich
auf
den
Schoß
des
Vaters
É
a
ternura
que
volta
Es
ist
die
Zärtlichkeit,
die
zurückkehrt
E
ouvem-no
a
falar
do
homem
novo
Und
sie
hören
ihn
vom
neuen
Menschen
sprechen
São
os
putos
deste
povo
Sie
sind
die
Rangen
dieses
Volkes
A
aprenderem
a
ser
homens.
Die
lernen,
Männer
zu
werden.
As
caricas
brilhando
na
mão
Die
Kronkorken
glänzen
in
der
Hand
A
vontade
que
salta
ao
eixo
Der
Wille,
der
zur
Achse
springt
Um
puto
que
diz
que
não
Ein
Junge,
der
Nein
sagt
Se
a
porrada
vier
não
deixo
Wenn
es
Schläge
gibt,
lasse
ich
es
nicht
zu
Um
berlinde
abafado
na
escola
Eine
Murmel
in
der
Schule
versteckt
Um
pião
na
algibeira
sem
cor
Ein
Kreisel
in
der
Tasche
ohne
Farbe
Um
puto
que
pede
esmola
Ein
Junge,
der
um
Almosen
bittet
Porque
a
fome
lhe
abafa
a
dor.
Weil
der
Hunger
seinen
Schmerz
übertönt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vivo
дата релиза
27-06-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.