Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        لعين 
                                        لي 
                                        تايقة 
                                        غي 
                                            ب 
                                        لي 
                                        شافتو 
                                        ما 
                                        عندها 
                                        عقل 
                            
                                        Das 
                                        Auge, 
                                        das 
                                        nur 
                                        dem 
                                        traut, 
                                        was 
                                        es 
                                        sieht, 
                                        hat 
                                        keinen 
                                        Verstand 
                            
                         
                        
                            
                                            و 
                                        لعقل 
                                        لي 
                                        يتيق 
                                        غي 
                                        بلي 
                                        دركو 
                                        مافروحو 
                                        بصيرة 
                            
                                        Und 
                                        der 
                                        Verstand, 
                                        der 
                                        nur 
                                        dem 
                                        traut, 
                                        was 
                                        er 
                                        erfasst, 
                                        hat 
                                        keine 
                                        Einsicht 
                            
                         
                        
                            
                                        لهو 
                                        يتخاطف 
                                        على 
                                        المال 
                                            و 
                                        الجاه 
                                        ماداق 
                                        حلاوة 
                                        الدنيا 
                            
                                        Wer 
                                        nach 
                                        Reichtum 
                                        und 
                                        Ansehen 
                                        giert, 
                                        hat 
                                        die 
                                        Süße 
                                        der 
                                        Welt 
                                        nicht 
                                        gekostet 
                            
                         
                        
                            
                                        غي 
                                        لي 
                                        تايه 
                                        بين 
                                        الناس 
                                        غطاه 
                                        سما 
                                        مولانا 
                                            و 
                                        فراشو 
                                        حصيرة 
                            
                                        Nur 
                                        wer 
                                        unter 
                                        den 
                                        Leuten 
                                        verloren 
                                        ist, 
                                        den 
                                        bedeckt 
                                        der 
                                        Himmel 
                                        unseres 
                                        Herrn 
                                        und 
                                        sein 
                                        Lager 
                                        ist 
                                        eine 
                                        Matte 
                            
                         
                        
                            
                                        يالغارق. 
.                                        يالغارق 
                                        فجوف 
                                        اللدة 
                                        الخانزة 
                                        تواكض 
                                        رآ 
                                        مابقى 
                                        عند 
                                        لعسل 
                                        قيمة 
                            
                                        Oh 
                                        Ertrinkender.. 
                                        Oh 
                                        Ertrinkender 
                                        im 
                                        Schoß 
                                        fauler 
                                        Lust, 
                                        wach 
                                        auf, 
                                        Honig 
                                        hat 
                                        keinen 
                                        Wert 
                                        mehr 
                            
                         
                        
                            
                                        لار 
                                        المظلوم 
                                        كتاسحو 
                                        الظالم 
                                        اعزل 
                                        نويطات 
                                        اشوف 
                                        الضحكة 
                                        فعين 
                                        سيدو 
                            
                                        Wenn 
                                        der 
                                        Unterdrückte 
                                        vom 
                                        Unterdrücker 
                                        zermalmt 
                                        wird, 
                                        zeichne 
                                        Notizen 
                                        auf, 
                                        sieh 
                                        das 
                                        Lachen 
                                        im 
                                        Auge 
                                        seines 
                                        Herrn 
                            
                         
                        
                            
                                        وأنت 
                                        يالحازق 
                                        بقى 
                                        مكسل 
                            
                                        Und 
                                        du, 
                                        der 
                                        du 
                                        knapp 
                                        bei 
                                        Kasse 
                                        bist, 
                                        bleib 
                                        faul 
                                        liegen 
                            
                         
                        
                            
                                        تيق 
                                        الفيزازي 
                                            و 
                                        تسنى 
                                        سالير 
                                        ولدك 
                                        لي 
                                        مدوزها 
                                            ف 
                                        الصحراء 
                                        كارو 
                                            و 
                                        نيدو 
                            
                                        Vertrau 
                                        dem 
                                        Fizazi 
                                        und 
                                        warte 
                                        auf 
                                        das 
                                        Gehalt 
                                        deines 
                                        Sohnes, 
                                        der 
                                        es 
                                        in 
                                        der 
                                        Wüste 
                                        für 
                                        Zigaretten 
                                        und 
                                        Nido 
                                        ausgibt 
                            
                         
                        
                            
                                        بكاني 
                                        هم 
                                        الدنيا 
                                            و 
                                        زادني 
                                        مكتاب 
                                        العبد 
                                        عداب 
                                            ف 
                                        الظهر 
                            
                                        Die 
                                        Sorgen 
                                        der 
                                        Welt 
                                        brachten 
                                        mich 
                                        zum 
                                        Weinen, 
                                        und 
                                        das 
                                        Schicksal 
                                        des 
                                        Dieners 
                                        fügte 
                                        Qual 
                                        auf 
                                        meinem 
                                        Rücken 
                                        hinzu 
                            
                         
                        
                            
                                        يوم 
                                        القيامة 
                                        باني 
                                        خلاص 
                                        هني 
                                        العباد 
                                        من 
                                        الشقاء 
                            
                                        Am 
                                        Tag 
                                        des 
                                        Gerichts 
                                        ist 
                                        es 
                                        offenbar, 
                                        erlöse 
                                        die 
                                        Diener 
                                        vom 
                                        Elend 
                            
                         
                        
                            
                                        كنهز 
                                        عيني 
                                            ف 
                                        السما 
                            
                                        Ich 
                                        erhebe 
                                        meine 
                                        Augen 
                                        zum 
                                        Himmel 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        الطيف 
                                        الطيف 
.                                        رآ 
                                        قاعي 
                                        عامر 
                                        شلا 
                                        حكامة 
                            
                                        Sanft, 
                                        sanft. 
                                        Mein 
                                        Grund 
                                        ist 
                                        voller 
                                        vieler 
                                        Weiser/Herrscher 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        بسم 
                                        الله 
.                                        ارا 
                                        كيف 
                                        ارا 
                                        كيف 
                            
                                        Im 
                                        Namen 
                                        Gottes. 
                                        Zeig 
                                        wie, 
                                        zeig 
                                        wie 
                            
                         
                        
                            
                                        فالدرهم 
                                        قرون 
                                        في 
                                        البلية 
                                        وكرامة 
                            
                                        Im 
                                        Dirham 
                                        Hörner/Zeitalter 
                                        in 
                                        Sucht 
                                        und 
                                        Würde 
                            
                         
                        
                            
                                        وجه 
                                        الله 
.                                        زوروني 
                                        زوروني 
                            
                                        Angesicht 
                                        Gottes. 
                                        Besucht 
                                        mich, 
                                        besucht 
                                        mich 
                            
                         
                        
                            
                                        ولد 
                                        السايانز 
                                        ضريح 
                                        او 
                                        باراكة 
                            
                                        Sohn 
                                        der 
                                        Saiyajins, 
                                        ein 
                                        Schrein 
                                        oder 
                                        eine 
                                        Baracke 
                            
                         
                        
                            
                                        مولات 
                                        المعزة 
                                        لاصقة 
                                            ف 
                                        الكاراكاس 
                            
                                        Die 
                                        Ziegenbesitzerin 
                                        hängt 
                                        in 
                                        Caracas 
                                        fest 
                            
                         
                        
                            
                                        أما 
                                        كون 
                                        راني 
                                        مخيم 
                                            ف 
                                        باناما 
.                                        اه 
                                            ا 
                                            ه 
                            
                                        Sonst 
                                        würde 
                                        ich 
                                        in 
                                        Panama 
                                        campen. 
                                        Ah 
                                        ah 
                            
                         
                        
                            
                                        طابل 
                                        بوكر 
                                        كلبة 
                                        لاكان 
                            
                                        Pokertisch, 
                                        Lacans 
                                        Hündin 
                            
                         
                        
                            
                                        طبزت 
                                        حياتي 
                                            ف 
                                        الأريكة 
                            
                                        Ich 
                                        habe 
                                        mein 
                                        Leben 
                                        auf 
                                        der 
                                        Couch 
                                        vermasselt 
                            
                         
                        
                            
                                        كوكو 
.                                        بوز 
                                        فلو 
                                        مول 
                                        الشريكة 
                            
                                        Coco. 
                                        Pause 
                                        Flow, 
                                        der 
                                        Firmeninhaber 
                            
                         
                        
                            
                                        قضينا 
                                        سالف 
                                        مليكة 
                            
                                        Wir 
                                        haben 
                                        Malikas 
                                        Vorschuss 
                                        ausgegeben 
                            
                         
                        
                            
                                        حشيناه. 
.                                            أ 
                                        ليس 
                                        كدلك 
                            
                                        Wir 
                                        haben 
                                        ihn/es 
                                        reingelegt.. 
                                        Nicht 
                                        wahr? 
                            
                         
                        
                            
                                        أش 
                                        بيني 
                                            و 
                                        بين 
                                        روابا 
                                            د 
                                        الميريكان 
                            
                                        Was 
                                        ist 
                                        zwischen 
                                        mir 
                                        und 
                                        den 
                                        amerikanischen 
                                        Rappern? 
                            
                         
                        
                            
                                        فيق 
                                        معايا 
                                        رآ 
                                        جوادي 
                                        غي 
                                        حكامة 
                            
                                        Wach 
                                        auf 
                                        mit 
                                        mir, 
                                        meine 
                                        Geister/Pferde 
                                        sind 
                                        nur 
                                        Weise/Herrscher 
                            
                         
                        
                            
                                        فيق 
                                        معايا 
                                        رآ 
                                        صحابي 
                                        غي 
                                        عولامة 
                            
                                        Wach 
                                        auf 
                                        mit 
                                        mir, 
                                        meine 
                                        Gefährten 
                                        sind 
                                        nur 
                                        Gelehrte 
                            
                         
                        
                            
                                        صبر 
                                        لخواطر 
                                        بالفيدة 
                                        لوكة 
                            
                                        Geduld 
                                        für 
                                        die 
                                        Gemüter 
                                        mit 
                                        dem 
                                        Fida 
                                        Looka 
                            
                         
                        
                            
                                        فالراب 
                                        مغربي 
                                        رآ 
                                        شعبنا 
                                        نكات 
                            
                                        Im 
                                        marokkanischen 
                                        Rap 
                                        ist 
                                        unser 
                                        Volk 
                                        ein 
                                        Witz/Anekdoten 
                            
                         
                        
                            
                                        أش 
                                        طاري 
                                        فالدنيا 
                                        كاع 
                                        غي 
                                        لوكان 
                            
                                        Was 
                                        in 
                                        der 
                                        Welt 
                                        geschieht, 
                                        ist 
                                        alles 
                                        nur 
                                        'wenn 
                                        doch' 
                            
                         
                        
                            
                                        خلقنا 
                                        ربي 
                                        حتى 
                                        حنا 
                                        غي 
                                        شي 
                                        موكات 
                            
                                        Gott 
                                        hat 
                                        auch 
                                        uns 
                                        erschaffen, 
                                        nur 
                                        irgendwelche 
                                        Modelle/Attrappen 
                            
                         
                        
                            
                                        مازال 
                                        غنديباني 
                                            ب 
                                        فيلوزوفي 
                            
                                        Ich 
                                        werde 
                                        mich 
                                        noch 
                                        mit 
                                        Philosophie 
                                        durchschlagen 
                            
                         
                        
                            
                                        مول 
                                        لعمامة 
                                        سمى 
                                        راسو 
                                        صوفي 
                            
                                        Der 
                                        mit 
                                        dem 
                                        Turban 
                                        nannte 
                                        sich 
                                        Sufi 
                            
                         
                        
                            
                                        بولحية 
                                        كيبالو 
                                        راسو 
                                        نبي 
                            
                                        Der 
                                        Bärtige 
                                        hält 
                                        sich 
                                        für 
                                        einen 
                                        Propheten 
                            
                         
                        
                            
                                            و 
                                        انا 
                                        المروكي 
                                        تيبالي 
                                        غبي 
                            
                                        Und 
                                        ich, 
                                        die 
                                        Marokkanerin, 
                                        er 
                                        erscheint 
                                        mir 
                                        dumm 
                            
                         
                        
                            
                                        رآ 
                                        ما 
                                        باقي 
                                        والو 
                                        نجمعو 
                                        لي 
                                        فاليز 
                            
                                        Es 
                                        ist 
                                        nichts 
                                        mehr 
                                        übrig, 
                                        packen 
                                        wir 
                                        die 
                                        Koffer 
                            
                         
                        
                            
                                        نرحلو 
                                        نجيبوها 
                                        فشي 
                                        علم 
                            
                                        Lass 
                                        uns 
                                        wegziehen, 
                                        es 
                                        unter 
                                        irgendeiner 
                                        Flagge/Wissen 
                                        schaffen 
                            
                         
                        
                            
                                        لي 
                                        جمع 
                                        لحصيصة 
                                        دبا 
                                        عايش 
                                        أليز. 
                                        أنا 
                                            و 
                                        انت 
                                        كنملكو 
                                        غي 
                                        قلم 
                            
                                        Wer 
                                        die 
                                        Kiesel/kleine 
                                        Summe 
                                        gesammelt 
                                        hat, 
                                        lebt 
                                        jetzt 
                                        bequem. 
                                        Du 
                                        und 
                                        ich 
                                        besitzen 
                                        nur 
                                        einen 
                                        Stift 
                            
                         
                        
                            
                                        زاطم 
                                        بالكانة 
                                        فالراب 
                                        البربري 
                            
                                        Mit 
                                        'Kana' 
                                        im 
                                        Berber-Rap 
                                        auftretend 
                            
                         
                        
                            
                                        لي 
                                        باغي 
                                        الحيحة 
                                        يصوفي 
                                        بشي 
                                        كباري 
                            
                                        Wer 
                                        die 
                                        Party/den 
                                        Aufruhr 
                                        will, 
                                        soll 
                                        mit 
                                        irgendeinem 
                                        Kabarett 
                                        'sufiyen' 
                            
                         
                        
                            
                                        مقمر 
                                        فالدنيا 
                                        بالحقيقة 
                                        حتى 
                                        لين 
                            
                                        Mit 
                                        der 
                                        Wahrheit 
                                        in 
                                        der 
                                        Welt 
                                        spielend, 
                                        bis 
                                        wann? 
                            
                         
                        
                            
                                        روابا 
                                            و 
                                        الراب 
                                        كي 
                                        ليدي 
                                            و 
                                        ستالين 
                            
                                        Rapper 
                                        und 
                                        Rap 
                                        sind 
                                        wie 
                                        Lady 
                                        [Di?] 
                                        und 
                                        Stalin 
                            
                         
                        
                            
                                        عنبكي. 
.                                        العيشة 
                                        بلا 
                                        سالير 
                                        أوه 
                                        لا 
                                        لا 
                            
                                        Ich 
                                        werde 
                                        weinen.. 
                                        Das 
                                        Leben 
                                        ohne 
                                        Gehalt, 
                                        oh 
                                        la 
                                        la 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        حتى 
                                        شي 
                                        قاع 
                                        ماباقي 
                                        بيليكي 
                            
                                        Kein 
                                        Grund/Ort 
                                        ist 
                                        mehr 
                                        'biliki' 
                            
                         
                        
                            
                                        القعدة 
                                        غادى 
                                        غي 
                                        على 
                                        مولانا 
                                            و 
                                        العربي 
                                        فرحان 
                                        بالضحكة 
                                        حتى 
                                        للزوغاي 
                            
                                        Das 
                                        Sitzen/die 
                                        Regel 
                                        geht 
                                        nur 
                                        nach 
                                        unserem 
                                        Herrn, 
                                        und 
                                        der 
                                        Araber 
                                        freut 
                                        sich 
                                        lachend 
                                        bis 
                                        zum 
                                        'Zoughay' 
                            
                         
                        
                            
                                        جنوني 
                                        علموني 
                                        بالفوضى 
                                        مايفكها 
                                        لا 
                                        جامع 
                                        لا 
                                        تريكت 
                                        أزولاي 
                            
                                        Mein 
                                        Wahnsinn 
                                        lehrte 
                                        mich 
                                        Chaos, 
                                        weder 
                                        Moschee 
                                        noch 
                                        Azoulays 
                                        Trikot/Trick 
                                        löst 
                                        es 
                            
                         
                        
                            
                                        مازال 
                                        نحماقة 
                                        فالدنيا 
                                        كون 
                                        ما 
                                        حب 
                                        البقاء 
                                        نسافر 
                                        باالكأبة 
                            
                                        Ich 
                                        würde 
                                        noch 
                                        verrückt 
                                        werden 
                                        in 
                                        der 
                                        Welt, 
                                        wäre 
                                        da 
                                        nicht 
                                        die 
                                        Liebe 
                                        zum 
                                        Überleben, 
                                        würde 
                                        ich 
                                        mit 
                                        Schwermut 
                                        reisen 
                            
                         
                        
                            
                                        باغي 
                                        رونديفو 
                                        مع 
                                        دوك 
                                        لي 
                                        ماتو 
                                        نديرو 
                                        حتى 
                                            ف 
                                        الأخرة 
                                        نقابة 
                            
                                        Ich 
                                        will 
                                        ein 
                                        Rendezvous 
                                        mit 
                                        denen, 
                                        die 
                                        starben, 
                                        lass 
                                        uns 
                                        selbst 
                                        im 
                                        Jenseits 
                                        eine 
                                        Gewerkschaft 
                                        gründen 
                            
                         
                        
                            
                                        مقصر 
                                        قصصي 
                                            ف 
                                        قصيدة 
                                        قصيرة 
                                        مصيري 
                                        رسمينو 
                                            ف 
                                        سبورة 
                                        كئيبة 
                                            و 
                            
                                        Meine 
                                        Geschichten 
                                        in 
                                        einem 
                                        kurzen 
                                        Gedicht 
                                        kürzend, 
                                        mein 
                                        Schicksal 
                                        auf 
                                        einer 
                                        düsteren 
                                        Tafel 
                                        gezeichnet 
                                        und 
                            
                         
                        
                            
                                        معصر 
                                        كيساني 
                                            و 
                                        مكسل 
                                        قصارين 
                                            و 
                                        الفينال 
                                            د 
                                        سيري 
                                        حقيقة 
                                        غائبة 
                            
                                        Meine 
                                        Gläser 
                                        auspressend 
                                        und 
                                        'Qasarin' 
                                        streckend, 
                                        und 
                                        das 
                                        Finale 
                                        der 
                                        Serie 
                                        eine 
                                        abwesende 
                                        Wahrheit 
                            
                         
                        
                            
                                        المومن 
                                        ضارب 
                                        حسابو 
                                        للبارادي 
                            
                                        Der 
                                        Gläubige 
                                        hat 
                                        für 
                                        das 
                                        Paradies 
                                        kalkuliert 
                            
                         
                        
                            
                                        سمح 
                                        فالدنيا 
                                        خلاها 
                                        لينا 
                                        كادو 
                            
                                        Er 
                                        gab 
                                        die 
                                        Welt 
                                        auf, 
                                        überließ 
                                        sie 
                                        uns 
                                        als 
                                        Geschenk 
                            
                         
                        
                            
                                        يالي 
                                        باقي 
                                        مزعوطين 
                                            ف 
                                        الأراضي 
                                        راه 
                                        بوحدنا 
                                            ف 
                                        الدنيا 
                                        ماعدنا 
                                        عدو 
                            
                                        Oh 
                                        du, 
                                        der 
                                        noch 
                                        in 
                                        Ländereien 
                                        vernarrt 
                                        ist, 
                                        wir 
                                        sind 
                                        allein 
                                        auf 
                                        der 
                                        Welt, 
                                        wir 
                                        haben 
                                        keinen 
                                        Feind 
                            
                         
                        
                            
                                        مزاوك 
                                            ف 
                                        القدر 
                                        إساليني 
                                        سي 
                                        فيني 
                                        ملك 
                                        لموت 
                                        أجي 
                                        ساريني 
                            
                                        Das 
                                        Schicksal 
                                        anflehend, 
                                        mich 
                                        zu 
                                        beenden, 
                                        c'est 
                                        fini, 
                                        Todesengel 
                                        komm, 
                                        nimm 
                                        mich 
                                        mit 
                            
                         
                        
                            
                                        محاور 
                                        ظلالي 
                                            ف 
                                        الجدار 
                                            أ 
                                        كماراد 
                                        لا 
                                        جاك 
                                        العياشي 
                                        أنيليه 
                            
                                        Meine 
                                        Schatten 
                                        an 
                                        der 
                                        Wand 
                                        besprechend, 
                                            o 
                                        Kamerad, 
                                        wenn 
                                        der 
                                        Ayachi 
                                        zu 
                                        dir 
                                        kommt, 
                                        vernichte 
                                        ihn 
                            
                         
                        
                            
                                        ماجيكش 
                                        بيزار 
                                        أصديقي 
                                        سبح 
                                        مولاك 
                                        هذا 
                                        رآ 
                                        عصر 
                                        أناني 
                            
                                        Kommt 
                                        es 
                                        dir 
                                        nicht 
                                        bizarr 
                                        vor, 
                                        mein 
                                        Freund, 
                                        preise 
                                        deinen 
                                        Herrn, 
                                        dies 
                                        ist 
                                        eine 
                                        egoistische 
                                        Ära 
                            
                         
                        
                            
                                        مايخلعكش 
                                        هبالي 
                                        يا 
                                        وطني 
                                        بعداب 
                                        المقبرة 
                                        غيموتو 
                                        الأغاني 
                            
                                        Lass 
                                        dich 
                                        nicht 
                                        von 
                                        meinem 
                                        Wahnsinn 
                                        erschrecken, 
                                            o 
                                        meine 
                                        Heimat, 
                                        mit 
                                        der 
                                        Qual 
                                        des 
                                        Grabes 
                                        werden 
                                        die 
                                        Lieder 
                                        sterben 
                            
                         
                        
                            
                                        علمي 
                                        كيفرفر 
                                        بالرعدة 
                                        من 
                                        حروف 
                                        العصابة 
                                        لي 
                                        شادة 
                                        المنابر 
                            
                                        Meine 
                                        Flagge 
                                        flattert 
                                        zitternd 
                                        vor 
                                        den 
                                        Buchstaben 
                                        der 
                                        Bande, 
                                        die 
                                        die 
                                        Kanzeln 
                                        hält 
                            
                         
                        
                            
                                        علمي 
                                        كيقاقي 
                                        فالقمم 
                                            و 
                                        انت 
                                        يالمروكي 
                                        غي 
                                        منتوج 
                                        الأساطير 
                            
                                        Meine 
                                        Flagge 
                                        kräht 
                                        auf 
                                        den 
                                        Gipfeln, 
                                        und 
                                        du, 
                                            o 
                                        Marokkaner, 
                                        bist 
                                        nur 
                                        ein 
                                        Produkt 
                                        der 
                                        Mythen. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Jawad Asradi
                    
                    
                
                    
                        
                                
                                
                                    Альбом
                                    Pararap
                                    
                                         дата релиза
 13-08-2017
                                 
                         
                        
                        
                        
                        
                     
                    
                 
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.