Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah!
Mab9atch
dnya
bio
f
decorha
assahbi
Yeah!
Die
Welt
ist
nicht
mehr
bio
in
ihrer
Deko,
mein
Freund
L'inégalité
fjib
dart
grillage
wnta
ghir
dif
Die
Ungleichheit
in
der
Tasche
errichtete
Gitter,
und
du
bist
nur
ein
Gast
Fou9
ma
ch3elna
garou
w
chedna
copyright
Thomas
Shelby
Jedes
Mal,
wenn
wir
eine
Zigarette
anzündeten
und
das
Copyright
von
Thomas
Shelby
sahen
L'happiness
dl7ayat
tadour
ghi
bin
l
ar9am
li
kif
kif
Das
Glück
des
Lebens
dreht
sich
nur
zwischen
den
gleichen
Zahlen
L3icha
hna
ousstada
tatssebe9
les
exams
Das
Leben
hier
ist
eine
Lehrerin,
die
die
Prüfungen
vorzieht
Rmi
l7echma
tefhem
exacte
Leg
die
Scham
ab,
dann
verstehst
du
genau
L9ourtass
wl
ibada
ayouha
l3adam
limada
Die
Kugel
und
die
Anbetung,
oh
Nichtsein,
warum?
Rap
lmghribi
Togomori,
mkssel
fo9
canapé
daweya
bih
l'Amérique
Marokkanischer
Rap
Togomori,
ausgestreckt
auf
dem
Sofa,
Amerika
leuchtet
auf
ihn
Hadchi
3lach
Pause
tayrapé
Deshalb
rappt
Pause
Min
zaman
Ban
3lik
laman
ajenni,
noud
zghret
o
7nni
Seit
langem
zeigt
sich
Sicherheit
an
dir,
oh
mein
Geist,
steh
auf,
jubiliere
und
schmücke
dich
mit
Henna
Had
stage
7lmto
melli
kant
l9abla
katghazlni
Von
dieser
Bühne
träumte
ich,
als
die
Hebamme
mich
bei
der
Geburt
berührte
Mzyoud
f
étalonnage
d
réveil
nemt
m3a
slat
nebbouri
Geboren
in
der
Wecker-Eichung,
schlief
ich
beim
Gebet
des
Frühaufstehers
Fin
swaye3
tay7bsliha
lmouri
Wo
die
Stunden
für
sie
der
Tod
anhält
L9abla
deranjat
men
3ini
lisria
Die
Hebamme
störte
mein
linkes
Auge
Salut
lbacharia,
ra
tzadina
a7rar
bl7e9
madzadinach
sawasia
Gruß
an
die
Menschheit,
wir
wurden
frei
geboren,
aber
wir
wurden
nicht
gleich
geboren
Jabni
l9adar
f
watan
ba2is
alwan
3alam
o
okduban
Das
Schicksal
brachte
mich
in
ein
elendes
Vaterland,
Farben
der
Flagge
und
Lügen
Afin
lartiste
chrah
ra2is
o
journaliste
7na
l
Bouddha
Wo
ist
der
Künstler?
Der
Präsident
und
der
Journalist
haben
ihn
gekauft.
Wir
sind
der
Buddha
Mazal
hna
ga3
li
galou
zal,
makan
hna
ga3
li
galou
zad
Immer
noch
hier
sind
alle,
die
sagten,
er
sei
gegangen.
Nicht
hier
sind
alle,
die
sagten,
er
sei
gekommen
Meztoul
sahi
f
la
scène
finale,
nhar
nwa7
7it
swa
grimat
Berauscht
und
nüchtern
in
der
finalen
Szene,
am
Tag,
als
die
Wände
von
Grimassen
bebten
Pause
f
rap
free
f
rimatou,
ghir
7esbo
m3a
li
matou
Pause
im
Rap,
frei
in
seinen
Reimen,
zählt
ihn
einfach
zu
den
Toten
7it
kher9o
l9a3ida,
li
sne3ha
dictateur
w
wlidatou
Weil
sie
die
Regel
brachen,
die
der
Diktator
und
seine
Kinder
schufen
Meskoun
b
rap
f
blad
Hatim
kidar
9ouroun
bidoun
Besessen
von
Rap
im
Land
von
Hatim,
wie
er
Jahrhunderte
ohne
verbrachte
Waman
walaw
so2al
makan
walaw
amal
Und
wer
zur
Frage
wurde,
wurde
nicht
zur
Hoffnung
Feli
khela
darbokom
bizzar
sa7if
dilalo
fi
2flaton
In
dem,
was
eure
bizarren
Schläge
hinterließen,
sind
seine
Schatten
bei
Platon
L9ina
Gha
zabor
li
zar
machi
riwaya
d2khnaton
system
Wir
fanden
nur
den
Penis,
der
besuchte,
nicht
die
Erzählung
von
Echnatons
System
Démo9rati
bela
wa3i
mon3adim
Demokratie
ohne
Bewusstsein
ist
nicht
existent
Dimo-dimokhrati
3la
cha3eb
saf7a
nharo
Pseudo-Demokratie
über
ein
Volk,
dessen
Tag
eine
leere
Seite
ist
Min
na3im,
maghirb
Au
carré
moins
trois
Vom
Segen,
Marokko
hoch
zwei
minus
drei
Feblad
zeb
l39el
machrouk
3endo
Lah
Im
Land
des
Schwanzes
ist
der
Verstand
gespalten,
er
hat
Gott
Oulmalik
felkhabez
bladna
X
égal
croix
Und
den
König
im
Brot
unseres
Landes,
X
gleich
Kreuz
Wal9lawi
ila
l9ito
lmajhoul
fihom
li
7ewa
tarwa
Und
verdammt,
ob
ihr
das
Unbekannte
in
denen
findet,
die
den
Reichtum
gefickt
haben
Tayfo
l'mada
li
grésat
lblad
3ela
lmada
lba3id
Sie
verfehlten
die
Substanz,
die
das
Land
auf
die
ferne
Materie
schmierte/pflanzte
Lpastis
ou
lfanid
bash
taysali
lmaroc
nidal
o
ou7jia
Pastis
und
Pillen,
damit
endet
Marokkos
Kampf
und
Rätsel
Rwappa
3abla
fi
daisf
D'ben
chedad
ou
khal3a
Rapper
wie
Abla
beim
Festmahl
von
Ben
Cheddad
und
Angst
Bih
l'brahech
taye9
lgangstare
fstory
tsmat
Dadurch
glauben
die
Jungs
dem
Gangster
in
der
Story,
genannt
Hada
lwatan
li
fih
jawad
taywaden
3elih
Das
ist
das
Vaterland,
in
dem
Jawad
darüber
ruft/klagt
L'fjar
ou
l3in
li
sarhalo
fle
plafond
nta3
nehar
Die
Morgendämmerung
und
das
Auge,
das
für
ihn
an
der
Decke
des
Tages
wanderte
Oudam3a
l9afia
Und
die
Träne
ist
der
Reim
Hada
lmaghrib
limab9at
Fih
tablasa
Das
ist
das
Marokko,
in
dem
kein
Platz
mehr
ist
Mnin
douk
li
khbawni
mli
kont
seghir
Von
denen,
die
mich
versteckten,
als
ich
klein
war
Mli
tankhaf
t2adini
l3afia
Als
ich
Angst
hatte,
das
Feuer
würde
mir
wehtun
Lektaba
bla
simulation
Das
Schreiben
ohne
Simulation
Menkhari
limni
taywazwaz
dakhel
Fchad
ou
wakhed
selfi
me3a
zabania
Von
meiner
rechten
Nase,
die
summt,
trete
ich
in
den
Kampf
ein
und
mache
ein
Selfie
mit
den
Zabaniyya
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jawad Asradi
Альбом
Spin
дата релиза
15-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.