Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بوز
مسيفط
من
عالم
25
ديمونسيون
باش
يسالي
لخدمة
لي
بدا
عبد
الله
العروي
Pause,
gesandt
aus
einer
Welt
der
25
Dimensionen,
um
die
Arbeit
zu
beenden,
die
Abdallah
Laroui
begonnen
hat
ماغنديرش
لاكريتيك
للعقل
العربي
Ich
werde
den
arabischen
Verstand
nicht
kritisieren
غانطبق
منهج
الشك
نشوف
لعقل
واش
كاين
بعدا
Ich
werde
die
Methode
des
Zweifels
anwenden,
um
zu
sehen,
ob
der
Verstand
überhaupt
existiert
الا
كتامن
بالتطور
ماتقلقش
مني
يلا
شي
نهار
تنيرفيت
و
قلت
على
ماماك
قردة
Wenn
du
an
die
Evolution
glaubst,
sei
nicht
sauer
auf
mich,
wenn
ich
eines
Tages
ausraste
und
deine
Mutter
einen
Affen
nenne
المعزة
قالت
الو.
الو
جيبو
لاغوب
Die
Ziege
sagte
Hallo.
Hallo,
bringt
das
Kleid
المكياج
و
طالو.
حالة
غي
على
والو
Make-up
und
Absätze.
Ein
Zustand
für
nichts
الغيرة
من
الغزالة.
لابوليتيك
مهزالة
Eifersucht
auf
die
Gazelle.
Politik
ist
eine
Farce
مستقبالي
مالاض.
كنشوف
حياتي
سالات
Meine
Zukunft
ist
krank.
Ich
sehe
mein
Leben
enden
الماضي
صالاض.
السكرة
و
الصلاة
Die
Vergangenheit
ist
ein
Salat.
Der
Rausch
und
das
Gebet
هدا
زمان
الفارة.
ا
ولد
حميد
الززهير
Dies
ist
die
Ära
der
Maus.
O
Sohn
von
Hamid
Zzahair
بوز
فلو
بسكو
سكيزو
فاك
الوضع
الراهن
Pause
Flow
Bisco
Schizo
Fuck
die
aktuelle
Situation
شحال
من
دماغ
د
فقيه
شراه
الاسماعيلي
فابور
Wie
viele
Gehirne
von
Gelehrten
kaufte
Ismail
für
umsonst
لقبايل.
تاقو
فجوامع
الدولة
قراو
الزبور
Die
Stämme.
Sie
vertrauten
den
Moscheen
des
Staates,
lasen
die
Psalmen
النبايز.
عمرك
ا
لاكوش
تشد
البلاد
Die
Prophezeiungen.
Niemals,
oh
Linke,
wirst
du
das
Land
regieren
التاريخ.
نعاود
ليك
بحال
الا
عشت
الميلاد.
Die
Geschichte.
Ich
erzähle
sie
dir,
als
hätte
ich
die
Geburt
[Christi]
erlebt.
لبابور.
الحزقة
خلاتو
يولي
مون
امور.
Das
Schiff.
Die
Armut
ließ
es
zu
meiner
Liebe
(mon
amour)
werden.
كتامة.
هاد
لبوان
دوينا
فيها
امور.
Ketama.
Über
diesen
Punkt
haben
wir
schon
gesprochen.
الغيطة.
لي
ماحركات
لفاعي
ماشي
غيطة
Die
Ghaita
[Flöte].
Die,
die
die
Schlangen
nicht
bewegt,
ist
keine
Ghaita
نهارات...
عيد
الحب
عرفت
البلاد
مريضة.
An
Tagen...
des
Valentinstags
wusste
ich,
das
Land
ist
krank.
لبوراق.
سافرنا
فيه
بجوان
مضوزي
بالاك
Der
Buraq.
Wir
reisten
darin
mit
einem
Joint,
gewürzt
mit
AK
الوراق.
خربقنا
لي
باج
ب
راب
الفلك
Die
Papiere.
Wir
haben
die
Seiten
mit
kosmischem
Rap
durcheinandergebracht
ولاد
السايانز.
حمقنا
القابلة
Söhne
der
Saiyajins.
Wir
haben
die
Hebamme
verrückt
gemacht
بوز
فلو
مميزي
حياتو
فوق
طابلة
Pause
Flow,
sein
Leben
auf
einem
Tisch
memoriert/dargestellt
العين
كتشوف.
اليد
قصيرة
خايفة
Das
Auge
sieht.
Die
Hand
ist
kurz,
ängstlich
وججد
لي
بريبرات.
لعقول
عندي
مطايفة
Bereite
die
Präparate
vor.
Die
Geister
bei
mir
sind
zerstritten
البشرية
كتقاقي
غاتعطينا
الاجيال
Die
Menschheit
gackert,
sie
wird
uns
Generationen
geben
لابوليتيك
ساروت
صبحات
حياتنا
خصايل
Politik,
ein
Schlüssel,
unser
Leben
wurde
zu
[schlechten]
Gewohnheiten
كنباتو
حازقين.
ماتحبسناش
على
الريال
Wir
übernachten
pleite.
Haltet
uns
nicht
wegen
des
Riyal
auf
سول
سمية
راه
فلوسي
طبيتهوم
غي
زبايل
Frag
Sumaya,
mein
Geld,
ich
habe
es
nur
zu
Müllhaufen
gemacht
سنالي
الراب
شي
حماق.
Rap
hat
mir
irgendeinen
Wahnsinn
signalisiert.
جيت
نفكو
بلا
صداع
البشر
اجتاهد
او
عماها
خربقتو
حتى
الحكمة
Ich
kam,
um
es
ohne
Lärm
zu
lösen.
Die
Menschen
strebten
und
vermasselten
es,
ihr
habt
sogar
die
Weisheit
durcheinandergebracht
عمرات
الكرة
اجساد.
Der
Globus
füllte
sich
mit
Körpern.
مونطاليطي
بلا
عقل
هززو
مضاية
اختازلو
القوة
في
الحنشة
و
كيطما
Eine
Mentalität
ohne
Verstand,
sie
trugen
Dolche,
reduzierten
Stärke
auf
die
Schlange
und
das
Haschisch
(Kitma)
بعد
الميناج
لي
طرا.
Nach
dem
Aufräumen
(Ménage),
das
geschah.
لعبنا
فيك
حتى
عيينا
ماصلحنا
حتى
نفوسنا
عاد
نصلحوك
الكوكب
Wir
haben
mit
dir
gespielt,
bis
wir
müde
wurden.
Wir
haben
nicht
mal
uns
selbst
repariert,
wie
sollen
wir
dich
reparieren,
Planet?
بوز
فلو
فرايز
ضيكالا
عقلو
ب
اعوام
Pause
Flow,
Phrasen
verschoben
(décalé),
sein
Verstand
um
Jahre
voraus
المهزلة
خلاص
فيك
فيك
لعربي
غي
بكي
على
مك
Die
Farce
ist
sowieso
in
dir,
in
dir,
o
Araber,
weine
nur
um
deine
Mutter
شعب
عشاه
اومليطة.
و
كنحلمو
ب
ثورة
عرراوك
ياداك
لي
بكى
Ein
Volk,
dessen
Abendessen
ein
Omelett
ist.
Und
wir
träumen
von
einer
Revolution.
Sie
haben
dich
entblößt,
o
derjenige,
der
weinte
كاع
العالم
غايسالي
و
غايسالي
ب
عقدة
راه
ولد
السايانز
لي
حكى
Die
ganze
Welt
wird
enden,
und
sie
wird
mit
einem
Komplex
enden,
es
ist
der
Sohn
der
Saiyajins,
der
[es]
erzählt
hat
ماتصدعنيش
مازال
باغي
نبقى
طرانكيل
Nerv
mich
nicht,
ich
will
immer
noch
ruhig
(tranquille)
bleiben
مجتمع
خرات
على
دين
مو
الالهة
Eine
Gesellschaft,
die
auf
die
Religion
ihrer
Götter
geschissen
hat
لاجيولوجي
حايرة
غي
مع
اصحاب
الفيل
Die
Geologie
ist
verwirrt
nur
wegen
der
Gefährten
des
Elefanten
المدام
عطيها
لعصى
و
راعي
ل
ماليها
Gib
der
Madame
den
Stock
und
achte
auf
ihre
Besitzer/Familie
مازال
باغي
نشوف
السراول
فالمارياج
Ich
will
immer
noch
Hosen
[Männer]
in
der
Ehe
sehen
باش
نديرو
لابيبلسيتي
للسلعة
Damit
wir
Werbung
(publicité)
für
die
Ware
machen
التفتح
و
خبي
الخرى
فالكوكياج
Offenheit,
und
versteck
die
Scheiße
in
der
Muschel
(coquillage)
داكشي
باش
خرجتو
لينا
من
الضلعة
Deshalb
seid
ihr
[Frauen]
für
uns
aus
der
Rippe
gekommen
ماسوقيش
فدين
مك
عبد
حتى
الاصنام
Mir
ist
deine
Religion
scheißegal,
bete
хоть
Götzen
an
غي
نساليو
المهزالة
صبعي
في
الاغنام
Sobald
wir
die
Farce
beenden,
mein
Finger
in
den
Schafen
ماشفناش
الديب.
شفنا
غي
الكعلالة
Wir
haben
den
Wolf
nicht
gesehen.
Wir
sahen
nur
die
Dummköpfe
(Gaâlala)
غانطبزها
كاورية
نعتق
السلالة
Ich
werde
eine
Europäerin
ficken,
um
die
Blutlinie
zu
retten
استغفر
الله
Astaghfirullah
(Ich
bitte
Gott
um
Vergebung)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Off On
дата релиза
27-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.