Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ee Vennala Bommani - Studio
Ee Vennala Bommani - Studio
Ee
vennela
bommanu
chudalante
Um
diesen
mondhellen
Schatz
zu
sehen
Naa
kannulu
nalugu
avvalemo
Würden
meine
Augen
vielleicht
vier
werden
Kammesina
hayini
moyyalante
Um
das
verschämte
Lächeln
zu
fangen
Inko
hrudayam
naku
kaavalemo
Bräuchte
ich
wohl
noch
ein
Herz
Gala
gala
navvulala
jeevanadi
In
klingendem
Lachen
schlägt
mein
Leben
Maimarapuna
nannu
munchinadi
Es
hat
mich
in
seine
Arme
genommen
Thanane
chusthunte
entho
bagundi
Dich
zu
betrachten
ist
so
schön
Venuke
vellalanipisthundi
Doch
ich
spüre,
du
gehst
schon
fort
Edure
ekkille
naalo
penchinadi
Fern
dort
draußen
wächst
es
in
mir,
Edane
vuyyala
chesi
vupindi
Hat
mich
sanft
in
einer
Wiege
geschaukelt
Ee
vennela
bommanu
chudalante
Um
diesen
mondhellen
Schatz
zu
sehen
Naa
kannulu
naalugu
avvalemo
Würden
meine
Augen
vielleicht
vier
werden
Kammesina
haayini
moyyalante
Um
das
verschämte
Lächeln
zu
fangen
Inko
hrudayam
naaku
kaavalemo
Bräuchte
ich
wohl
noch
ein
Herz
Chuttura
endarunna
Neekosam
vethukuthunna
Ich
suche
dich
überall,
wohin
ich
auch
gehe
Saradaaga
baanevunna
Sathamathamavuthunna
Nuvvante
naala
inko
nenena
Sanft
tönt
eine
Melodie
– spreche
ich
nun
mit
dir
oder
mir?
Nanne
valachi
aa
ninge
vidichi
Harivillemo
acchamga
Ammaila
puttesindemo
Habe
ich
mich
verloren,
bin
ich
ganz
allein?
Erschuf
mich
die
Natur
so
süß,
Arare
aa
bramhakemo
botthiga
Oder
war
es
Brahma
selbst,
der
mich
formte?
Aalayam
kattinchara
enduk
ekkada
Warum
baute
er
keinen
Tempel
hier?
Ninnila
chekkaaka
intha
mudduga
Doch
für
dein
Lächeln,
diesen
Zauber,
Kattana
bramhandamaina
kovela
Schuf
er
ein
ganzes
Universum
voll
Liebe
Nee
kanna
evvaraina
Selbst
wenn
andere
deine
Augen
sehen
Naa
sontham
ananu
kada
Keiner
wird
mein
Vertrauter
sein,
oder?
Naa
pranam
neetho
ilaa
Mudipadipothunte
Naa
paadam
gaallo
thelipothunde
Mein
Leben
vergeht
mit
dir
– meine
Schritte
werden
leichter
Kala
anukona
idhi
nijamanukona
Ninu
naakosam
innallu
Bhugolam
daachesindemo
Ein
Traum
oder
Wahrheit?
Hast
du
jemals
für
mich
die
Welt
stillstehen
lassen?
Daay
daay
rammantu
chandamaamani
Die
Mondgöttin
murmelt
süße
Worte
Amme
peduthute
goru
muddhani
Die
Mutter
streichelt
das
kalbige
Lächeln
Asale
aa
roju
nammaledu
le
An
jenem
Tag
glaubte
ich
es
nicht,
Jabile
naa
mundu
vaaluthundani
Doch
jetzt
flüstert
es
vor
mir:
Es
ist
wahr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bhaskara Batla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.