Pavel Bobek, Studiová skupina & František Ringo Čech - Tak já se loučím (Smokey Put the Sweat On Me) - перевод текста песни на немецкий




Tak já se loučím (Smokey Put the Sweat On Me)
So nehm' ich Abschied (Smokey Put the Sweat On Me)
Jak monzun prošel jsem celý svět
Wie ein Monsun durchzog ich die ganze Welt
A velkoměsta znám nazpaměť,
Und Großstädte kenne ich schon auswendig,
Ve všech žil jsem sám chladný, jak jižní pól.
In allen lebte ich allein, kalt wie der Südpol.
Možná víc.
Vielleicht mehr.
žádná žena dlouho nezdrží,
Keine Frau hält mich lange auf,
Mám svůj cíl, dokud dýchám, mám proč žít,
Ich habe mein Ziel, solange ich atme, habe ich einen Grund zu leben,
Neznám smůlu, smutek a kašlu na světobol.
Ich kenne kein Pech, keine Trauer und pfeife auf Weltschmerz.
Jediným zákonem mi bylo chladné ráno,
Mein einziges Gesetz war der kalte Morgen,
V kterém začínala nová pouť
An dem meine neue Reise begann
Na hrázi přístavní, kde jsem postával jak prázdný šíf.
Am Hafendamm, wo ich wie ein leeres Schiff stand.
Dálka nekonečná, to se jen krásně říká,
Unendliche Weite, das sagt sich so schön,
Dokud nezkusíš jak po plout
Bis du versuchst, wie ich, auf ihr zu segeln
Skončí tam, kde tvé kroky zastaví dívčí boky,
Sie endet dort, wo deine Schritte von Mädchenhüften gestoppt werden,
Probudí tvé svědomí.
Sie wecken dein Gewissen.
Tak se loučím, nebudete vídat,
So nehm' ich Abschied, ihr werdet mich nicht mehr sehen,
Loučím se svým soužením,
Ich verabschiede mich von meinem Leid,
Loučím se, že nechci města střídat,
Ich verabschiede mich davon, Städte wechseln zu wollen,
Pozítří se ožením, óó, pozítří se ožením.
Übermorgen werde ich heiraten, oh, übermorgen werde ich heiraten.
měl jsem to ráno v krvi od dětských let,
Ich hatte diesen Morgen im Blut von Kindheit an,
Znal jsem pouze cestu tam a žádnou zpět
Ich kannte nur den Weg dorthin und keinen zurück
A rodiče to trápilo, že dělal jsem si, jen co jsem chtěl.
Und meine Eltern waren betrübt, dass ich nur tat, was ich wollte.
Pro klid byl vždycky velkou neznámou,
Für mich war Ruhe immer ein großes Unbekanntes,
Někdy chtěl jsem se vrátit domů za mámou
Manchmal wollte ich nach Hause zu meiner Mama zurückkehren
A říct jí, co tenkrát v mládí jsem říct neuměl.
Und ihr sagen, was ich damals in meiner Jugend nicht sagen konnte.
Jediným zákonem mi bylo chladné ráno,
Mein einziges Gesetz war der kalte Morgen,
V kterém začínala nová pouť
An dem meine neue Reise begann
Na hrázi přístavní, kde jsem postával jak prázdný šíf.
Am Hafendamm, wo ich wie ein leeres Schiff stand.
Dálka nekonečná, to se jen krásně říká,
Unendliche Weite, das sagt sich so schön,
Dokud nezkusíš jak po plout
Bis du versuchst, wie ich, auf ihr zu segeln
Skončí tam, kde tvé kroky zastaví dívčí boky,
Sie endet dort, wo deine Schritte von Mädchenhüften gestoppt werden,
Probudí tvé svědomí.
Sie wecken dein Gewissen.
Tak se loučím, nebudete vídat,
So nehm' ich Abschied, ihr werdet mich nicht mehr sehen,
Loučím se svým soužením,
Ich verabschiede mich von meinem Leid,
Loučím se, že nechci města střídat,
Ich verabschiede mich davon, Städte wechseln zu wollen,
Pozítří se ožením, óó, pozítří se ožením,
Übermorgen werde ich heiraten, oh, übermorgen werde ich heiraten,
Pozítří se ožením, jé, pozítří se ožením,
Übermorgen werde ich heiraten, ja, übermorgen werde ich heiraten,
Pozítří se ožením, óó, pozítří se ožením.
Übermorgen werde ich heiraten, oh, übermorgen werde ich heiraten.





Авторы: kris kristofferson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.