Pavel Bobek feat. František Ringo Čech & Studiová skupina - Nedělní ráno (Sunday Mornin' Comin' Down) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pavel Bobek feat. František Ringo Čech & Studiová skupina - Nedělní ráno (Sunday Mornin' Comin' Down)




Nedělní ráno (Sunday Mornin' Comin' Down)
Sunday Mornin' Comin' Down
Zvonil budík, bylo ráno,
The alarm clock rang, it was morning,
V hlavě byl kámen snad a pod ním tma.
In my head was a stone, perhaps, and darkness beneath it.
Když jsem snídal džbánek piva,
As I was having a mug of beer for breakfast,
Ještě zdálo se, že divnou příchuť má.
It still seemed to have a strange taste.
Když jsem spláchl chladnou vodou z očí sny
As I flushed the dreams from my eyes with cool water,
A z tváře závoj šedivý,
And the grey veil from my face,
řek mi pohled pouhý z okna ven,
A mere glance out the window told me,
že nedělní je den a lenivý.
That the day was Sunday, and lazy.
cítil dál, že v ústech mám chuť cigaret
I continued to feel the taste of cigarettes in my mouth,
A písní prošlé noci.
And of the songs from the night before.
Tak jsem vyšel ven a díval se,
So I went outside and looked around,
Jak slunce nový den ve své moci.
As the sun had that new day in its power.
A pak mi vánek poslal vstříc tu vůni nedělní,
And then the breeze sent me that Sunday scent,
Co z horkých ploten voní
Which smells of hot stoves,
A náhle chtěl jsem být zas s tebou
And suddenly I wanted to be with you again,
Někde za městem ve stínu jabloní.
Somewhere outside the city, in the shade of apple trees.
Chtěl bych být v nedělní ráno
On Sunday mornings, I want to be,
V chodníku kvádrem žulovým
On the sidewalk, a block of granite,
A proč divný smutek mívám,
And I wonder why I have such strange sadness,
To snad se nikdy nedovím.
Perhaps I'll never know.
A snad i smrt je méně vážná,
And perhaps even death is less serious,
Než tyhle chvíle nedělní,
Than these Sunday moments,
Kéž mi zvony ranní písní
If only the bells would grind,
Na prášek srdce rozmělní.
My heart to dust, with their morning song.
Šel jsem dál tou vůní ranní
I continued on, with that morning scent,
Kolem bílých kočárků a dětských mašlí.
Past white perambulators and children's bows.
Pak jsem dlouho stál a díval se
Then I stood for a long time and watched,
Na věci, které svět občas krášlí.
The things that occasionally beautify the world.
Snad vrátil se mi zrak a se najednou
Perhaps my eyesight returned to me, and suddenly,
Zas díval na svět zpříma,
I looked straight at the world again,
Teď možná tvému štěstí lépe rozumím,
Now perhaps I understand your happiness better,
vím, že nejsi má.
Even though I know that you are not mine.
chtěl bych být v nedělní ráno
On Sunday mornings, I want to be,
V chodníku kvádrem žulovým
On the sidewalk, a block of granite,
A proč divný smutek mívám,
And I wonder why I have such strange sadness,
To snad se nikdy nedovím.
Perhaps I'll never know.
A snad i smrt je méně vážná,
And perhaps even death is less serious,
Než tyhle chvíle nedělní,
Than these Sunday moments,
Kéž mi zvony ranní písní
If only the bells would grind,
Na prášek srdce rozmělní.
My heart to dust, with their morning song.





Авторы: Kris Kristofferson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.