Pavel Bobek feat. František Ringo Čech & Studiová skupina - Vincent van Gogh (Vincent) - перевод текста песни на немецкий




Vincent van Gogh (Vincent)
Vincent van Gogh (Vincent)
Stále stejnou tmou
Durch immer gleiche Dunkelheit
Svítí plátno bloudících,
Leuchtet die Leinwand der Wandernden,
Malíř půlnoc kreslí smích,
Der Maler zeichnet mitternächtlich Lachen,
Ten obraz píseň zpívá pojednou.
Dieses Bild singt plötzlich ein Lied.
Stíny na kopcích,
Schatten auf den Hügeln,
Ticho hnízd a moudrý sníh
Stille der Nester und weiser Schnee
Svál sem hřích všech dětských cích
Webten hier die Sünde aller kindlichen Bezüge,
V těch barvách, které prosí pojď k nám.
In jenen Farben, die dich bitten, komm zu uns.
vím a znám,
Ich weiß und kenne schon,
Co jsi tenkrát toužil říct
Was du damals sagen wolltest
A jak jsi trpěl pro své nadání
Und wie du für deine Begabung gelitten hast,
Učit lidi vidět víc,
Die Menschen zu lehren, mehr zu sehen,
Však nebyl nikdo, kdo by naslouchal,
Doch da war niemand, der zuhörte,
Snad dnes tu s tebou stál.
Vielleicht stünde er heute hier bei dir.
Stále stejnou tmou,
Durch immer gleiche Dunkelheit,
Stejné louky tu hoří dnes,
Dieselben Wiesen brennen heute hier,
Mrak je láká do nebes,
Die Wolke lockt sie in den Himmel,
Kde Vincentovy modré oči sní.
Wo Vincents blaue Augen träumen.
Jak jen pozmění
Wie sie nur verändern
Barvy žhnoucích slunečnic,
Die Farben glühender Sonnenblumen,
Vítr v tváři pár skic,
Der Wind im Gesicht hat ein paar Skizzen,
To smýknul štětcem touhy van Gogh sám.
Das hat van Gogh selbst mit dem Pinselstrich der Sehnsucht gezeichnet.
vím a znám,
Ich weiß und kenne schon,
Co jsi tenkrát toužil říct
Was du damals sagen wolltest
A jak jsi trpěl pro své nadání
Und wie du für deine Begabung gelitten hast,
Učit lidi vidět víc,
Die Menschen zu lehren, mehr zu sehen,
Však nebyl nikdo, kdo by naslouchal,
Doch da war niemand, der zuhörte,
Snad dnes tu s tebou stál.
Vielleicht stünde er heute hier bei dir.
A svět tak trýznil,
Und die Welt quälte dich so,
Tvou lásku splácel zlým.
Bezahlte deine Liebe mit Bösem.
Jen černé vrány nad hlavou
Nur schwarze Krähen über deinem Kopf
Ctí tvou mysl bolavou,
Ehren deinen schmerzenden Geist,
Svět nazval velkou vášeň šílenstvím
Die Welt nannte große Leidenschaft Wahnsinn
A chci ti říct Vincente,
Und ich will dir sagen, Vincent,
že není nikde svět pro lásku
dass es nirgendwo auf der Welt einen Platz für deine Liebe gibt,
Tvou, se kterou bdím.
Mit der ich wache.
Stále stejnou tmou,
Durch immer gleiche Dunkelheit,
Portrét v tichu muzejním,
Ein Porträt in der Stille des Museums,
Něžná dlaň, hold váženým
Eine zarte Hand, eine Hommage an die Geschätzten
Všem očím, které nesmí rozumět.
Allen Augen, die nicht verstehen dürfen.
Prohlíží si prázdnou zeď
Sie betrachten die leere Wand
A chlápka v cárech nejchudších,
Und den Kerl in den ärmlichsten Lumpen,
V tvých růžích trn snad ostřejší,
In deinen Rosen ist der Dorn vielleicht schärfer,
Než kord, co slouží srdci divným hrám.
Als der Degen, der dem Herzen zu seltsamen Spielen dient.
dávno znám,
Ich weiß schon lange,
Co jsi tenkrát toužil říct
Was du damals sagen wolltest
A jak jsi trpěl pro své nadání
Und wie du für deine Begabung gelitten hast,
Učit lidi vidět víc,
Die Menschen zu lehren, mehr zu sehen,
Však není nikdo, kdo by naslouchal
Doch da ist niemand, der zuhört,
Tak hledat musíš dál.
Also musst du weiter suchen.





Авторы: Don Mclean, Roberto Vecchioni, Enrico Nascimbeni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.