Pavel Bobek - Drž Se Zpátky, Chlapče Můj - перевод текста песни на немецкий

Drž Se Zpátky, Chlapče Můj - Pavel Bobekперевод на немецкий




Drž Se Zpátky, Chlapče Můj
Halt dich zurück, mein Junge
Říkávali: To je on, ten, co se stále bojí.
Sie sagten: Das ist er, der, der sich immer fürchtet.
To snad ani není chlap, když neumí se prát.
Das ist wohl kein Mann, wenn er sich nicht prügeln kann.
Jeho jméno zapomněli a kdo chtěl hodit blátem,
Seinen Namen vergaßen sie, und wer mit Schlamm werfen wollte,
Ten klidně blátem házel, ostatní se mohli smát.
Der warf ruhig mit Schlamm, die anderen konnten lachen.
Nejspíš nikdo nevěděl, co mu jeho táta řekl,
Wahrscheinlich wusste niemand, was ihm sein Papa gesagt hatte,
Od doby uběhla hezká řádka dní.
Seitdem sind schon etliche Tage vergangen.
Můj soused o tom povídal, že slyšel, dřív než smekl,
Mein Nachbar erzählte davon, dass er hörte, bevor er den Hut zog,
Co na srdce mu kladl ve své chvíli poslední.
Was er ihm ans Herz legte in seiner letzten Stunde.
Stůj, klidně stůj a drž se zpátky, chlapče můj,
Steh, bleib ruhig stehen und halt dich zurück, mein Junge,
Od malérů drž se raděj dál.
Von Schwierigkeiten halt dich lieber fern.
Ruku na to dej, špatný příklad ve mně měj.
Gib die Hand drauf, nimm mich als schlechtes Beispiel.
na siláka rád si často hrál,
Ich habe oft und gern den Starken gespielt,
Teď vidíš sám, za co můj život stál.
Jetzt siehst du selbst, was mein Leben wert war.
Pak přešla léta a pravá láska do cesty mu vešla.
Dann vergingen Jahre, und die wahre Liebe trat ihm in den Weg.
Byla krásná jako sen, a kdekdo záviděl.
Sie war schön wie ein Traum, und manch einer beneidete ihn.
Když jednou byla sama, na návštěvu přišlo
Als sie einmal allein war, kamen zu Besuch
Pár nezvaných hostí, každý dělal to, co chtěl.
Ein paar ungebetene Gäste, jeder tat, was er wollte.
Když pak vstoupil do dveří a uslyšel, jak pláče,
Als er dann zur Tür eintrat und hörte, wie sie weinte,
Pochopil, že stane se jen to, co udělá.
Verstand er, dass nur geschehen wird, was er tut.
Kouk' na obrázek táty a chvíli se mu zdálo,
Er schaute auf das Bild seines Vaters, und kurz schien es ihm,
že znovu slyší, jako kdysi, ta slova vzdálená.
dass er wieder hörte, wie damals, jene fernen Worte.
Stůj, klidně stůj a drž se zpátky, chlapče můj,
Steh, bleib ruhig stehen und halt dich zurück, mein Junge,
Od malérů drž se raděj dál.
Von Schwierigkeiten halt dich lieber fern.
Ruku na to dej, špatný příklad ve mně měj.
Gib die Hand drauf, nimm mich als schlechtes Beispiel.
na siláka rád si často hrál,
Ich habe oft und gern den Starken gespielt,
Teď vidíš sám, za co můj život stál.
Jetzt siehst du selbst, was mein Leben wert war.
Když po stopách těch výtečníků šel rozvážným krokem,
Als er den Spuren dieser Halunken mit bedächtigem Schritt folgte,
Prázdno v duši měl a v očích divný chlad.
Hatte er Leere in der Seele und eine seltsame Kälte in den Augen.
Jen malou chvíli volali: To je ten, co se bojí.
Nur einen kurzen Moment riefen sie: Das ist der, der sich fürchtet.
Pak v tichu náhlém byl by slyšet špendlík, kdyby spad'.
Dann hätte man in der plötzlichen Stille eine Stecknadel fallen hören können.
Jen malá muška na zdi snad podívat se směla
Nur eine kleine Fliege an der Wand durfte vielleicht hinsehen
Na spousty boulí, podlitin a různých jiných ran.
Auf die vielen Beulen, Blutergüsse und diversen anderen Wunden.
Když odcházel, tak oslovil ta sténajíci těla:
Als er wegging, sprach er die stöhnenden Körper an:
Jó, každý totiž uléhá, jak ustele si sám.
Ja, jeder legt sich nämlich so hin, wie er es sich selbst bereitet.
A pro sebe si řekl:
Und zu sich selbst sagte er:
celý život svůj se držel zpátky, táto můj,
Ich habe mich mein ganzes Leben zurückgehalten, mein Papa,
Vždyť vím, že to sis vždycky nejvíc přál.
Ich weiß doch, dass du dir das immer am meisten gewünscht hast.
Však nemá smyslu víc ráně nastavovat líc,
Aber es hat keinen Sinn mehr, dem Schlag die Wange hinzuhalten,
Když chlapem zkrátka člověk se stal,
Wenn man eben schon ein Mann geworden ist,
Tak přijde někdy čas, aby se pral.
Dann kommt manchmal die Zeit, sich zu prügeln.
Říkávali: To je on, ten, co se stále bojí.
Sie sagten: Das ist er, der, der sich immer fürchtet.





Авторы: Roger Dale Bowling, Billy Wheeler, Michael Janik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.