Pavel Bobek - Dálniční hlídka - перевод текста песни на немецкий

Dálniční hlídka - Pavel Bobekперевод на немецкий




Dálniční hlídka
Autobahnpolizei
jméno je Joe Roberts, ctím zákon a stát.
Mein Name ist Joe Roberts, ich achte Gesetz und Staat.
Jsem seržant dálniční hlídky, dělám práci, co mám rád.
Ich bin Sergeant bei der Autobahnpolizei, ich mache die Arbeit, die ich mag.
Můj bratr, ten je jinačí, je z vajec divokejch.
Mein Bruder, der ist anders, ein wilder Kerl.
Všechno řeší náš Frankie pěstí, útokem.
Unser Frankie regelt alles mit der Faust, durch Angriff.
Stejný je to celý léta, byl klid, on spěch.
So ist es schon seit Jahren, ich war die Ruhe, er die Eile.
Teď rádiem přišlo hlášení, Frankie trabl a pech.
Jetzt kam über Funk die Meldung, Frankie hat Ärger und Pech.
Rvát se tak chlápek neznámej, hned přešel by ho zpěv.
Würde sich ein unbekannter Kerl so prügeln, verginge ihm gleich das Lachen.
Smůlu ale náš Frankie, a to není voda, to je krev.
Aber Pech hat unser Frankie, und das ist kein Wasser, das ist Blut.
My s Frankiem se smáli a pili, krev máme společnou, a on.
Frankie und ich, wir lachten und tranken, wir haben gemeinsames Blut, er und ich.
Cítím pouto rodný síly, tohle pouto, to je mi nad zákon.
Ich fühle das Band familiärer Kraft, dieses Band steht mir über dem Gesetz.
se co chce stane, ve mně bratra dál.
Was auch immer geschieht, er hat weiter einen Bruder in mir.
Mám točit se zády k rodině? Za co bych stál.
Soll ich meiner Familie den Rücken kehren? Wofür würde ich dann stehen?
My oba se líbili Marii, mezi námi váhala.
Wir beide gefielen Maria, sie schwankte zwischen uns.
Pak se Frankie dal k armádě a Maria se mnou zůstala.
Dann ging Frankie zur Armee und Maria blieb bei mir.
Pak zas ceny spadly dolů a s Marií všechno vzdal.
Dann fielen die Preise wieder, und ich gab mit Maria alles auf.
Farmu nám v dražbě prodali a tuhle práci vzal.
Die Farm wurde uns versteigert und ich nahm diese Arbeit an.
My s Frankiem se smáli a pili, krev máme společnou, a on.
Frankie und ich, wir lachten und tranken, wir haben gemeinsames Blut, er und ich.
Cítím pouto rodný síly, tohle pouto, to je mi nad zákon.
Ich fühle das Band familiärer Kraft, dieses Band steht mir über dem Gesetz.
se co chce stane, ve mně bratra dál.
Was auch immer geschieht, er hat weiter einen Bruder in mir.
Mám točit se zády k rodině? Za co bych stál.
Soll ich meiner Familie den Rücken kehren? Wofür würde ich dann stehen?
Je noc, jako každá jiná, to jenom muž tváří k zemi pad.
Es ist eine Nacht wie jede andere, nur dass ein Mann mit dem Gesicht zu Boden fällt.
Ten Frankie, to je blázen, proč jenom musí se prát?
Dieser Frankie, er ist verrückt, warum muss er sich nur prügeln?
Teď v uších zní mi to hlášení a rozkaz, že mám tam jet.
Jetzt klingt mir die Meldung im Ohr und der Befehl, dorthin zu fahren.
Zrovna mám sebrat bráchu, je to podivnej svět.
Ausgerechnet ich soll meinen Bruder festnehmen, es ist eine seltsame Welt.
Houkám a vidím před sebou světla koncový.
Ich lasse die Sirene heulen und sehe Rücklichter vor mir.
Auta dál stovkou Michiganem uhání, jen a Frankie to ví.
Autos rasen weiter mit hundert durch Michigan, nur ich und Frankie wissen Bescheid.
Pak sešlápl jsem pedál, brzdím, aby žil.
Dann trat ich auf die Bremse, damit er lebt.
to tu ke kanadský hranici snad jen deset mil.
Er hat es von hier zur kanadischen Grenze vielleicht nur zehn Meilen.
Rádio v autě vypínám, kde jsem já, kde je bratr, kde je svět?
Ich schalte das Funkgerät im Auto aus, wo bin ich, wo ist mein Bruder, wo ist die Welt?
Krev je víc než voda a volám: Frankie jeď!
Blut ist dicker als Wasser und ich rufe: Frankie, fahr!
My s Frankiem se smáli a pili, krev máme společnou, a on.
Frankie und ich, wir lachten und tranken, wir haben gemeinsames Blut, er und ich.
Cítím pouto rodný síly, tohle pouto, to je mi nad zákon.
Ich fühle das Band familiärer Kraft, dieses Band steht mir über dem Gesetz.
Tak se co chce stane, ve mně bratra dál.
Also, was auch immer geschieht, er hat weiter einen Bruder in mir.
Mám točit se zády k rodině? Za co bych stál.
Soll ich meiner Familie den Rücken kehren? Wofür würde ich dann stehen?





Авторы: Bruce Springsteen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.