Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hejno padlych andelu (When the fallen angels fly)
Schwarm gefallener Engel (Wenn die gefallenen Engel fliegen)
Šel
jsem
přes
půl
zeměkoule,
jenom
z
touhy
vidět
dál.
Ich
ging
um
die
halbe
Erdkugel,
nur
aus
Sehnsucht,
weiterzusehen.
Svobodou
se
téměř
zalknul,
abych
daň
své
pýše
dal.
An
Freiheit
fast
erstickt,
um
meinem
Stolz
Tribut
zu
zollen.
Po
cestě
do
hloubek
noci
předemnou
je
první
z
rán.
Auf
dem
Weg
in
die
Tiefen
der
Nacht
liegt
der
erste
Morgen
vor
mir.
Jaks'
mě
dneska
milovala,
nebyl
nikdo
milován.
So
wie
du
mich
heute
liebtest,
wurde
niemand
je
geliebt.
Jedna
otázka
mě
pálí,
to,
že
nemám
ponětí,
Eine
Frage
brennt
mir
auf
der
Seele,
dass
ich
keine
Ahnung
habe,
Jestli
cítila
ses
stejně
také
v
jiném
objetí.
Ob
du
dich
genauso
gefühlt
hast
auch
in
anderer
Umarmung.
Vím,
že
nemám
právo
soudit,
čistý
štít
mi
nebyl
dán,
Ich
weiß,
ich
habe
kein
Recht
zu
urteilen,
ein
reines
Schild
wurde
mir
nicht
gegeben,
Ale
jak
jsem
Tě
dnes
pomiloval
nebyl
nikdo
milován
Aber
wie
ich
dich
heute
liebte,
wurde
niemand
je
geliebt.
Bůh
anděly
padné
spasí,
spraví
křídla
zlomená,
Gott
wird
die
gefallenen
Engel
erlösen,
wird
gebrochene
Flügel
heilen,
Naučí
se
srdce
sdílet
a
co
láska
znamená.
Sie
werden
lernen,
Herzen
zu
teilen
und
was
Liebe
bedeutet.
Očistí
je
od
všech
hříchů,
zbaví
těžkých
údělů,
Er
wird
sie
von
allen
Sünden
reinigen,
sie
von
schweren
Losen
befreien,
Nad
hlavou
nám
bude
vířit
hejno
padných
andělů.
Über
unseren
Köpfen
wird
ein
Schwarm
gefallener
Engel
kreisen.
Jak
to
v
bibli
stojí
psáno,
starý
orel
sotva
stál.
Wie
es
in
der
Bibel
geschrieben
steht,
der
alte
Adler
stand
kaum
noch.
Pak
dostal
opeření
nové
a
s
ním
se
mladým,
silným
stal.
Dann
bekam
er
neues
Gefieder
und
wurde
mit
ihm
jung
und
stark.
Perutě
do
šířky
rozpjal,
nad
ním
slunce
ztemnělé,
Die
Schwingen
breitete
er
aus,
über
ihm
die
verdunkelte
Sonne,
Už
nás
nesou
orlí
křídla,
nejsme
padlí
andělé.
Schon
tragen
uns
Adlerflügel,
wir
sind
keine
gefallenen
Engel
mehr.
Zbav
se
těžkých
údělů,
zbav
se
těžkých
údělů,
Befreie
dich
von
schweren
Losen,
befreie
dich
von
schweren
Losen,
Už
nás
nesou
orlí
křídla
a
hejno
padlých
andělů.
Schon
tragen
uns
Adlerflügel
und
der
Schwarm
gefallener
Engel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: billy joe shaver
1
Muz, Ktery Nikdy Nebyl In
2
Horky leto v City (Summer In the City)
3
V ocich muzu a zen (Husbands and Wives)
4
Zas vyhravas (You Win Again)
5
To Za Me Rika Whiskey, Ja Ne
6
Kluk S Tvari Mou
7
Divoka ruze (Where the Wild Roses Grow)
8
Zmiram laskou (Love Hurts)
9
Odvykam (Valentine)
10
Amanda (Amanda)
11
Vsem divkam, co jsem mel kdy rad (To All the Girls I've Loved Before)
12
Víš, kdo ti smí z tvých vlásků copy splést? (Who's Gonna Shoe Your Pretty Little Feet)
13
Vincent
14
Ved me dal, cesto Ma (Take Me Home, Country Roads)
15
Tam, kde lezi Phoenix (By the Time I Get to Phoenix)
16
Rokenrolu dal jsem vsechny nejlepsi sve dny (Rock' and' Roll I Gave you all the best years of my life )
17
Proc Nemas Me Rada
18
Pojd stoupat jak dym (Don't Bogart Me)
19
Oh, Ruby, nechtej mi lasku Brat (Ruby, Don't Take Your Love to Town)
20
Nocni dest jde Georgii (Rainy Night In Georgia)
21
Nedelni rano ( Sunday Morning Comin' Down )
22
Nadherna krasko (Wonderful Baby)
23
Muž na konci světa
24
Muj rodny dum (My Hometown )
25
Motylek rano (Butterfly Morning)
26
Me zari (September When it Comes)
27
Má dívka N (Ann)
28
Lasko, mne ubyva sil (Lucille)
29
Já Ti Zpívám
30
Ja byval taty hodny syn (Bronco Bill's Lament)
31
Houston
32
Hejno padlych andelu (When the fallen angels fly)
33
Dite kvetin (And the Singer Sings His Song)
34
Dalnicni hlidka (Highway Patrolman )
35
Country boy ( Lord have mercy on a country boy )
36
Zavolam a jen ozvena se vrati (Have I Told You Lately)
37
S Tim Blaznem Si Nic Nezacinej (Live)
38
Bowery Street
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.