Pavel Bobek - Píseň Pro Prázdný Sál - перевод текста песни на немецкий

Píseň Pro Prázdný Sál - Pavel Bobekперевод на немецкий




Píseň Pro Prázdný Sál
Lied für einen leeren Saal
Znal jsem jeden hlas,
Ich kannte eine Stimme,
Který byl pro hlas
Die für mich eine Stimme war
A ještě něco mnohem víc.
Und noch viel mehr.
Zněl všedně, však dodnes vím,
Sie klang alltäglich, doch ich weiß bis heute,
že chtěl jsem vždycky zpívat s ním
dass ich immer mit ihm singen wollte
A snažil jsem se chápat, co chce říct.
Und versuchte zu verstehen, was er sagen wollte.
Ten zpěvák, jenž leží v hrobě,
Dieser Sänger, der nun im Grabe liegt,
Byl z nejslavnějších ve své době,
War einer der berühmtesten seiner Zeit,
Každý jeho jméno znal a kdekdo tvrdil, že je král.
Jeder kannte seinen Namen und manch einer behauptete, er sei der König.
Dnes dávno v zapomění pad,
Heute ist er längst in Vergessenheit geraten,
Vždyť takový je věcí řád.
Denn so ist der Lauf der Dinge.
Však se prvně přestal smát
Doch ich hörte zum ersten Mal auf zu lachen
V ten den, kdy vstoupil král.
An dem Tag, als der König eintrat.
On dál hrál jen pro prázdný sál
Er spielte weiter nur für einen leeren Saal
A zpíval, že vždy míval všechno,
Und sang, dass er immer alles hatte,
Co si kdy přál.
Was er sich je gewünscht hatte.
Neměl žádný spěch hnát se, kam vítr vál,
Er hatte keine Eile, dorthin zu jagen, wohin der Wind wehte,
Jenom opuštěných písní se bál,
Nur vor verlassenen Liedern fürchtete er sich,
Opuštěných písní se bál.
Vor verlassenen Liedern fürchtete er sich.
Osmnáct nám bylo let,
Wir waren achtzehn Jahre alt,
My mysleli, že známe svět
Wir dachten, wir kennen die Welt
A zatím svět nás nechtěl znát.
Und dabei wollte die Welt uns nicht kennen.
My věřili jsme v rock'n'roll
Wir glaubten an Rock'n'Roll
A jenom on byl pro nás vzor
Und nur er war unser Vorbild
A ten, kdo netančil, musel zpívat nebo hrát.
Und wer nicht tanzte, musste singen oder spielen.
My nevěděli, kdo byl Proust
Wir wussten nicht, wer Proust war
A jak dlouho musí cedr růst a kde je Velký vůz,
Und wie lange eine Zeder wachsen muss und wo der Große Wagen ist,
Ale každý znal rhythm and blues.
Aber jeder kannte Rhythm and Blues.
Byli jsme velký indiánský kmen
Wir waren ein großer Indianerstamm
A on byl náčelníkem v něm,
Und er war der Häuptling darin,
Ale z toho všeho zbyl jen sen
Aber von all dem blieb nur ein Traum
V ten den, kdy vstoupil král.
An dem Tag, als der König eintrat.
On dál hrál jen pro prázdný sál
Er spielte weiter nur für einen leeren Saal
A zpíval, že vždy míval všechno,
Und sang, dass er immer alles hatte,
Co si kdy přál.
Was er sich je gewünscht hatte.
Neměl žádný spěch hnát se, kam vítr vál,
Er hatte keine Eile, dorthin zu jagen, wohin der Wind wehte,
Jenom opuštěných písní se bál,
Nur vor verlassenen Liedern fürchtete er sich,
Opuštěných písní se bál.
Vor verlassenen Liedern fürchtete er sich.
A potom každý na svou vlastní pěst
Und dann jeder auf eigene Faust
Se brodil blátem velkoměst
Watete durch den Schlamm der Großstädte
A hledal svojí vlastní tvář.
Und suchte sein eigenes Gesicht.
A když jsme si znovu dali sraz,
Und als wir uns wieder trafen,
Měl leckdo z nás šedý vlas
Hatte manch einer von uns schon graues Haar
A kdejaký ten idol ztratil zář.
Und so manches Idol hatte seinen Glanz verloren.
A leckdo z nás začal pít
Und manch einer von uns hatte schon zu trinken begonnen
A někdo měl navždy klid
Und jemand hatte schon für immer Ruhe
A jiný se vzdal, jenom ta hudba hrála dál.
Und ein anderer hatte schon aufgegeben, nur die Musik spielte weiter.
Však na sedadla sedal prach
Doch auf die Sitze legte sich Staub
A z opony čpěl plísně pach
Und vom Vorhang roch es nach Schimmel
A všude vládl divný strach
Und überall herrschte eine seltsame Angst
V ten den, kdy vstoupil král.
An dem Tag, als der König eintrat.
On dál hrál jen pro prázdný sál
Er spielte weiter nur für einen leeren Saal
A zpíval, že vždy míval všechno,
Und sang, dass er immer alles hatte,
Co si kdy přál.
Was er sich je gewünscht hatte.
Neměl žádný spěch hnát se, kam vítr vál,
Er hatte keine Eile, dorthin zu jagen, wohin der Wind wehte,
Jenom opuštěných písní se bál,
Nur vor verlassenen Liedern fürchtete er sich,
Opuštěných písní se bál.
Vor verlassenen Liedern fürchtete er sich.
Pak každý z nás svou roli hrál,
Dann spielte jeder von uns seine Rolle,
Někdo víc dával, jiný bral,
Jemand gab mehr, ein anderer nahm,
Ale nikdo nechtěl spokojit se s málem.
Aber niemand wollte sich mit wenig zufriedengeben.
A každý zkoušel jinou lest
Und jeder versuchte eine andere List
V generaci velkých gest,
In dieser Generation der großen Gesten,
Aby jako on byl jednou rock'n'rollu králem.
Um wie er einmal König des Rock'n'Roll zu sein.
A v divadle čekal dav,
Und im Theater wartete schon die Menge,
Pět tisíc těl a dvacet hlav,
Fünftausend Körper und zwanzig Köpfe,
Když náhle došla zpráva, že král se trůnu vzdává.
Als plötzlich die Nachricht kam, dass der König auf den Thron verzichtet.
A jako když příval řeky strhne břeh,
Und wie wenn die Flut eines Flusses das Ufer fortreißt,
Tak najednou měl každý spěch,
So hatte plötzlich jeder Eile,
Jen hudbě náhle došel dech
Nur der Musik ging plötzlich der Atem aus
V ten den, kdy vstoupil král.
An dem Tag, als der König eintrat.
On dál hrál jen pro prázdný sál
Er spielte weiter nur für einen leeren Saal
A zpíval, že vždy míval všechno,
Und sang, dass er immer alles hatte,
Co si kdy přál.
Was er sich je gewünscht hatte.
Neměl žádný spěch hnát se, kam vítr vál,
Er hatte keine Eile, dorthin zu jagen, wohin der Wind wehte,
Jenom opuštěných písní se bál,
Nur vor verlassenen Liedern fürchtete er sich,
Opuštěných písní se bál.
Vor verlassenen Liedern fürchtete er sich.
Světla začla rudě žhnout,
Die Lichter begannen rot zu glühen,
Pak vůbec zhasla, došel proud
Dann erloschen sie ganz, der Strom war weg
Zdálo se, že svět se stmívá.
Es schien, als würde die Welt dunkel werden.
A každý, kdo zůstal, jaksi ztich,
Und jeder, der blieb, wurde irgendwie still,
Jen zcela vzadu někdo kých,
Nur ganz hinten nieste jemand,
Když v tom zaslechli jsme, že kdosi tiše zpívá.
Als wir da hörten, dass jemand leise singt.
Pak zazněl gong a vešel král,
Dann ertönte der Gong und der König trat ein,
Svým podpatkem všem rytmus dal
Mit seinem Absatz gab er allen den Rhythmus vor
A kdo neznal ten beat, ten mohl klidně domů jít.
Und wer diesen Beat nicht kannte, der konnte ruhig nach Hause gehen.
My nevěděli, když začal hrát,
Wir wussten nicht, als er zu spielen begann,
Zda máme plakat, či se smát,
Ob wir weinen oder lachen sollten,
Ale na duši nám padl chlad
Aber auf unsere Seele legte sich Kälte
V ten den, kdy vstoupil král.
An dem Tag, als der König eintrat.
On dál hrál jen pro prázdný sál
Er spielte weiter nur für einen leeren Saal
A zpíval, že vždy míval všechno,
Und sang, dass er immer alles hatte,
Co si kdy přál.
Was er sich je gewünscht hatte.
Neměl žádný spěch hnát se, kam vítr vál,
Er hatte keine Eile, dorthin zu jagen, wohin der Wind wehte,
Jenom opuštěných písní se bál,
Nur vor verlassenen Liedern fürchtete er sich,
Opuštěných písní se bál.
Vor verlassenen Liedern fürchtete er sich.
Na pozdrav nám všem krátce kýv
Zum Gruß nickte er uns allen kurz zu
A řek: vše je jiné, nežli dřív,
Und sagte: Alles ist anders als früher,
Ale nač se proto vzdávat.
Aber warum deswegen aufgeben.
My všichni ušli svůj snad díl
Wir alle sind wohl unseren Teil gegangen
A cesta je lepší, nežli cíl
Und der Weg ist besser als das Ziel
A rock'n'roll je větší, nežli sláva.
Und Rock'n'Roll ist größer als der Ruhm.
Pak dveře klaply, ztichnul sál,
Dann klappte die Tür, der Saal wurde still,
Jen kdosi řek: žije král
Nur jemand sagte: Es lebe der König
A všichni začli zpívat, nebylo, co skrývat.
Und alle begannen zu singen, es gab nichts mehr zu verbergen.
A zmizel sníh a zmizel mráz
Und der Schnee verschwand und der Frost verschwand
A zmizel prostor, zmizel čas
Und der Raum verschwand, die Zeit verschwand
A my všichni náhle našli hlas
Und wir alle fanden plötzlich unsere Stimme
V ten den, kdy vstoupil král.
An dem Tag, als der König eintrat.
On dál hrál jen pro prázdný sál
Er spielte weiter nur für einen leeren Saal
A zpíval, že vždy míval všechno,
Und sang, dass er immer alles hatte,
Co si kdy přál.
Was er sich je gewünscht hatte.
Neměl žádný spěch hnát se, kam vítr vál,
Er hatte keine Eile, dorthin zu jagen, wohin der Wind wehte,
Jenom opuštěných písní se bál,
Nur vor verlassenen Liedern fürchtete er sich,
Opuštěných písní se bál.
Vor verlassenen Liedern fürchtete er sich.
On dál hrál jen pro prázdný sál
Er spielte weiter nur für einen leeren Saal
A zpíval, že vždy míval všechno,
Und sang, dass er immer alles hatte,
Co si kdy přál.
Was er sich je gewünscht hatte.
Neměl žádný spěch hnát se, kam vítr vál,
Er hatte keine Eile, dorthin zu jagen, wohin der Wind wehte,
Jenom opuštěných písní se bál.
Nur vor verlassenen Liedern fürchtete er sich.





Авторы: Don Mclean


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.