Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Píseň Pro Prázdný Sál
Lied für einen leeren Saal
Znal
jsem
jeden
hlas,
Ich
kannte
eine
Stimme,
Který
byl
pro
mě
hlas
Die
für
mich
eine
Stimme
war
A
ještě
něco
mnohem
víc.
Und
noch
viel
mehr.
Zněl
všedně,
já
však
dodnes
vím,
Sie
klang
alltäglich,
doch
ich
weiß
bis
heute,
že
chtěl
jsem
vždycky
zpívat
s
ním
dass
ich
immer
mit
ihm
singen
wollte
A
snažil
jsem
se
chápat,
co
chce
říct.
Und
versuchte
zu
verstehen,
was
er
sagen
wollte.
Ten
zpěvák,
jenž
už
leží
v
hrobě,
Dieser
Sänger,
der
nun
im
Grabe
liegt,
Byl
z
nejslavnějších
ve
své
době,
War
einer
der
berühmtesten
seiner
Zeit,
Každý
jeho
jméno
znal
a
kdekdo
tvrdil,
že
je
král.
Jeder
kannte
seinen
Namen
und
manch
einer
behauptete,
er
sei
der
König.
Dnes
už
dávno
v
zapomění
pad,
Heute
ist
er
längst
in
Vergessenheit
geraten,
Vždyť
takový
je
věcí
řád.
Denn
so
ist
der
Lauf
der
Dinge.
Však
já
se
prvně
přestal
smát
Doch
ich
hörte
zum
ersten
Mal
auf
zu
lachen
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
An
dem
Tag,
als
der
König
eintrat.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
Er
spielte
weiter
nur
für
einen
leeren
Saal
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
Und
sang,
dass
er
immer
alles
hatte,
Co
si
kdy
přál.
Was
er
sich
je
gewünscht
hatte.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
Er
hatte
keine
Eile,
dorthin
zu
jagen,
wohin
der
Wind
wehte,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
Nur
vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich,
Opuštěných
písní
se
bál.
Vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich.
Osmnáct
nám
bylo
let,
Wir
waren
achtzehn
Jahre
alt,
My
mysleli,
že
známe
svět
Wir
dachten,
wir
kennen
die
Welt
A
zatím
svět
nás
nechtěl
znát.
Und
dabei
wollte
die
Welt
uns
nicht
kennen.
My
věřili
jsme
v
rock'n'roll
Wir
glaubten
an
Rock'n'Roll
A
jenom
on
byl
pro
nás
vzor
Und
nur
er
war
unser
Vorbild
A
ten,
kdo
netančil,
musel
zpívat
nebo
hrát.
Und
wer
nicht
tanzte,
musste
singen
oder
spielen.
My
nevěděli,
kdo
byl
Proust
Wir
wussten
nicht,
wer
Proust
war
A
jak
dlouho
musí
cedr
růst
a
kde
je
Velký
vůz,
Und
wie
lange
eine
Zeder
wachsen
muss
und
wo
der
Große
Wagen
ist,
Ale
každý
znal
rhythm
and
blues.
Aber
jeder
kannte
Rhythm
and
Blues.
Byli
jsme
velký
indiánský
kmen
Wir
waren
ein
großer
Indianerstamm
A
on
byl
náčelníkem
v
něm,
Und
er
war
der
Häuptling
darin,
Ale
z
toho
všeho
zbyl
jen
sen
Aber
von
all
dem
blieb
nur
ein
Traum
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
An
dem
Tag,
als
der
König
eintrat.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
Er
spielte
weiter
nur
für
einen
leeren
Saal
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
Und
sang,
dass
er
immer
alles
hatte,
Co
si
kdy
přál.
Was
er
sich
je
gewünscht
hatte.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
Er
hatte
keine
Eile,
dorthin
zu
jagen,
wohin
der
Wind
wehte,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
Nur
vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich,
Opuštěných
písní
se
bál.
Vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich.
A
potom
každý
na
svou
vlastní
pěst
Und
dann
jeder
auf
eigene
Faust
Se
brodil
blátem
velkoměst
Watete
durch
den
Schlamm
der
Großstädte
A
hledal
svojí
vlastní
tvář.
Und
suchte
sein
eigenes
Gesicht.
A
když
jsme
si
znovu
dali
sraz,
Und
als
wir
uns
wieder
trafen,
Měl
leckdo
z
nás
už
šedý
vlas
Hatte
manch
einer
von
uns
schon
graues
Haar
A
kdejaký
ten
idol
ztratil
zář.
Und
so
manches
Idol
hatte
seinen
Glanz
verloren.
A
leckdo
z
nás
už
začal
pít
Und
manch
einer
von
uns
hatte
schon
zu
trinken
begonnen
A
někdo
měl
už
navždy
klid
Und
jemand
hatte
schon
für
immer
Ruhe
A
jiný
už
se
vzdal,
jenom
ta
hudba
hrála
dál.
Und
ein
anderer
hatte
schon
aufgegeben,
nur
die
Musik
spielte
weiter.
Však
na
sedadla
sedal
prach
Doch
auf
die
Sitze
legte
sich
Staub
A
z
opony
čpěl
plísně
pach
Und
vom
Vorhang
roch
es
nach
Schimmel
A
všude
vládl
divný
strach
Und
überall
herrschte
eine
seltsame
Angst
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
An
dem
Tag,
als
der
König
eintrat.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
Er
spielte
weiter
nur
für
einen
leeren
Saal
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
Und
sang,
dass
er
immer
alles
hatte,
Co
si
kdy
přál.
Was
er
sich
je
gewünscht
hatte.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
Er
hatte
keine
Eile,
dorthin
zu
jagen,
wohin
der
Wind
wehte,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
Nur
vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich,
Opuštěných
písní
se
bál.
Vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich.
Pak
každý
z
nás
svou
roli
hrál,
Dann
spielte
jeder
von
uns
seine
Rolle,
Někdo
víc
dával,
jiný
bral,
Jemand
gab
mehr,
ein
anderer
nahm,
Ale
nikdo
nechtěl
spokojit
se
s
málem.
Aber
niemand
wollte
sich
mit
wenig
zufriedengeben.
A
každý
zkoušel
jinou
lest
Und
jeder
versuchte
eine
andere
List
V
té
generaci
velkých
gest,
In
dieser
Generation
der
großen
Gesten,
Aby
jako
on
byl
jednou
rock'n'rollu
králem.
Um
wie
er
einmal
König
des
Rock'n'Roll
zu
sein.
A
v
divadle
už
čekal
dav,
Und
im
Theater
wartete
schon
die
Menge,
Pět
tisíc
těl
a
dvacet
hlav,
Fünftausend
Körper
und
zwanzig
Köpfe,
Když
náhle
došla
zpráva,
že
král
se
trůnu
vzdává.
Als
plötzlich
die
Nachricht
kam,
dass
der
König
auf
den
Thron
verzichtet.
A
jako
když
příval
řeky
strhne
břeh,
Und
wie
wenn
die
Flut
eines
Flusses
das
Ufer
fortreißt,
Tak
najednou
měl
každý
spěch,
So
hatte
plötzlich
jeder
Eile,
Jen
hudbě
náhle
došel
dech
Nur
der
Musik
ging
plötzlich
der
Atem
aus
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
An
dem
Tag,
als
der
König
eintrat.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
Er
spielte
weiter
nur
für
einen
leeren
Saal
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
Und
sang,
dass
er
immer
alles
hatte,
Co
si
kdy
přál.
Was
er
sich
je
gewünscht
hatte.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
Er
hatte
keine
Eile,
dorthin
zu
jagen,
wohin
der
Wind
wehte,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
Nur
vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich,
Opuštěných
písní
se
bál.
Vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich.
Světla
začla
rudě
žhnout,
Die
Lichter
begannen
rot
zu
glühen,
Pak
vůbec
zhasla,
došel
proud
Dann
erloschen
sie
ganz,
der
Strom
war
weg
Zdálo
se,
že
svět
se
stmívá.
Es
schien,
als
würde
die
Welt
dunkel
werden.
A
každý,
kdo
zůstal,
jaksi
ztich,
Und
jeder,
der
blieb,
wurde
irgendwie
still,
Jen
zcela
vzadu
někdo
kých,
Nur
ganz
hinten
nieste
jemand,
Když
v
tom
zaslechli
jsme,
že
kdosi
tiše
zpívá.
Als
wir
da
hörten,
dass
jemand
leise
singt.
Pak
zazněl
gong
a
vešel
král,
Dann
ertönte
der
Gong
und
der
König
trat
ein,
Svým
podpatkem
všem
rytmus
dal
Mit
seinem
Absatz
gab
er
allen
den
Rhythmus
vor
A
kdo
neznal
ten
beat,
ten
mohl
klidně
domů
jít.
Und
wer
diesen
Beat
nicht
kannte,
der
konnte
ruhig
nach
Hause
gehen.
My
nevěděli,
když
začal
hrát,
Wir
wussten
nicht,
als
er
zu
spielen
begann,
Zda
máme
plakat,
či
se
smát,
Ob
wir
weinen
oder
lachen
sollten,
Ale
na
duši
nám
padl
chlad
Aber
auf
unsere
Seele
legte
sich
Kälte
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
An
dem
Tag,
als
der
König
eintrat.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
Er
spielte
weiter
nur
für
einen
leeren
Saal
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
Und
sang,
dass
er
immer
alles
hatte,
Co
si
kdy
přál.
Was
er
sich
je
gewünscht
hatte.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
Er
hatte
keine
Eile,
dorthin
zu
jagen,
wohin
der
Wind
wehte,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
Nur
vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich,
Opuštěných
písní
se
bál.
Vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich.
Na
pozdrav
nám
všem
krátce
kýv
Zum
Gruß
nickte
er
uns
allen
kurz
zu
A
řek:
vše
je
jiné,
nežli
dřív,
Und
sagte:
Alles
ist
anders
als
früher,
Ale
nač
se
proto
vzdávat.
Aber
warum
deswegen
aufgeben.
My
všichni
ušli
svůj
snad
díl
Wir
alle
sind
wohl
unseren
Teil
gegangen
A
cesta
je
lepší,
nežli
cíl
Und
der
Weg
ist
besser
als
das
Ziel
A
rock'n'roll
je
větší,
nežli
sláva.
Und
Rock'n'Roll
ist
größer
als
der
Ruhm.
Pak
dveře
klaply,
ztichnul
sál,
Dann
klappte
die
Tür,
der
Saal
wurde
still,
Jen
kdosi
řek:
ať
žije
král
Nur
jemand
sagte:
Es
lebe
der
König
A
všichni
začli
zpívat,
už
nebylo,
co
skrývat.
Und
alle
begannen
zu
singen,
es
gab
nichts
mehr
zu
verbergen.
A
zmizel
sníh
a
zmizel
mráz
Und
der
Schnee
verschwand
und
der
Frost
verschwand
A
zmizel
prostor,
zmizel
čas
Und
der
Raum
verschwand,
die
Zeit
verschwand
A
my
všichni
náhle
našli
hlas
Und
wir
alle
fanden
plötzlich
unsere
Stimme
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
An
dem
Tag,
als
der
König
eintrat.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
Er
spielte
weiter
nur
für
einen
leeren
Saal
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
Und
sang,
dass
er
immer
alles
hatte,
Co
si
kdy
přál.
Was
er
sich
je
gewünscht
hatte.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
Er
hatte
keine
Eile,
dorthin
zu
jagen,
wohin
der
Wind
wehte,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
Nur
vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich,
Opuštěných
písní
se
bál.
Vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
Er
spielte
weiter
nur
für
einen
leeren
Saal
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
Und
sang,
dass
er
immer
alles
hatte,
Co
si
kdy
přál.
Was
er
sich
je
gewünscht
hatte.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
Er
hatte
keine
Eile,
dorthin
zu
jagen,
wohin
der
Wind
wehte,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál.
Nur
vor
verlassenen
Liedern
fürchtete
er
sich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Mclean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.