Pavel Bobek - Starý Sedlář - перевод текста песни на немецкий

Starý Sedlář - Pavel Bobekперевод на немецкий




Starý Sedlář
Der alte Sattler
Starý sedlář žil se svým synem na konci návsi
Der alte Sattler lebte mit seinem Sohn am Ende des Dorfplatzes
šedesát roků, pracoval s kůží, s dětmi hrál si
sechzig Jahre lang, arbeitete er mit Leder, spielte mit den Kindern
A každý, kdo o radu stál, ten za ním hned šel.
Und jeder, der Rat suchte, ging sogleich zu ihm.
Všechno snad věděl, vždyť žil mnoho let
Er wusste wohl alles, denn er hatte viele Jahre gelebt
A v učených knihách si čet.
Und in gelehrten Büchern gelesen.
Čas nezná doufání, hněv ani zoufání, zná jen spád,
Die Zeit kennt kein Hoffen, keinen Zorn, keine Verzweiflung, sie kennt nur ihren Lauf,
Nemůže za chyby, nedbá na přísliby, co můžem dát.
Sie kann nichts für Fehler, achtet nicht auf Versprechen, die wir geben können.
Sedlářův syn se po válce ženil a žil snáze,
Des Sattlers Sohn heiratete erst nach dem Krieg und lebte schon leichter,
Ale cosi mu schází, tak lepší je pít, než být blázen
Aber etwas fehlt ihm, so ist es besser zu trinken, als verrückt zu sein
A když přijdou lidé se ptát, proč byl ten konec tak zlý?
Und wenn die Leute kommen und fragen, warum das Ende so schlimm war?
Sedlář sám neví, proč mladý muž
Der Sattler selbst weiß nicht, warum der junge Mann
Po kapsách nosíval nůž.
Ein Messer in den Taschen trug.
Čas nezná doufání, hněv ani zoufání, zná jen spád,
Die Zeit kennt kein Hoffen, keinen Zorn, keine Verzweiflung, sie kennt nur ihren Lauf,
Nemůže za chyby, nedbá na přísliby, co můžem dát.
Sie kann nichts für Fehler, achtet nicht auf Versprechen, die wir geben können.
Sedlářův vnuk zná náves jen z filmů, může kdekoli žít.
Des Sattlers Enkel kennt den Dorfplatz nur noch aus Filmen, er kann überall leben.
hezkou dívku, koupil si vůz a pilně shání si byt.
Er hat ein hübsches Mädchen, kaufte sich ein Auto und sucht fleißig eine Wohnung.
Dnes snad zná celý svět, však pomalu zapomíná
Heute kennt er vielleicht schon die ganze Welt, doch langsam vergisst er
Na sedlářův dům, staré kůže a na moudrosti z knih,
Das Haus des Sattlers, das alte Leder und die Weisheiten aus den Büchern,
na pár vět, co snad někde čet.
Bis auf ein paar Sätze, die er vielleicht irgendwo gelesen hat.
Čas nezná doufání, hněv ani zoufání, zná jen spád,
Die Zeit kennt kein Hoffen, keinen Zorn, keine Verzweiflung, sie kennt nur ihren Lauf,
Nemůže za chyby, nedbá na přísliby, co můžem dát.
Sie kann nichts für Fehler, achtet nicht auf Versprechen, die wir geben können.
Čas nezná doufání, hněv ani zoufání, zná jen spád,
Die Zeit kennt kein Hoffen, keinen Zorn, keine Verzweiflung, sie kennt nur ihren Lauf,
Nemůže za chyby, nedbá na přísliby, co můžem dát.
Sie kann nichts für Fehler, achtet nicht auf Versprechen, die wir geben können.
Čas nezná trápení, je sám a sám není, zná jen běh,
Die Zeit kennt kein Leid, ist allein und doch nicht allein, kennt nur das Laufen,
Neptá se na přání, denně nás dohání a vždy spěch.
Sie fragt nicht nach Wünschen, holt uns täglich ein und hat es immer eilig.
Čas nezná váhání, nemá čas na stání, zná jen let,
Die Zeit kennt kein Zögern, hat keine Zeit zum Stehen, kennt nur den Flug,
Všem stejně dopřává, šanci však nedává se vrátit zpět.
Gönnt allen das Gleiche, gibt aber keine Chance zurückzukehren.





Авторы: Peter Allen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.