Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Starý Sedlář
Der alte Sattler
Starý
sedlář
žil
se
svým
synem
na
konci
návsi
Der
alte
Sattler
lebte
mit
seinem
Sohn
am
Ende
des
Dorfplatzes
šedesát
roků,
pracoval
s
kůží,
s
dětmi
hrál
si
sechzig
Jahre
lang,
arbeitete
er
mit
Leder,
spielte
mit
den
Kindern
A
každý,
kdo
o
radu
stál,
ten
za
ním
hned
šel.
Und
jeder,
der
Rat
suchte,
ging
sogleich
zu
ihm.
Všechno
snad
věděl,
vždyť
žil
mnoho
let
Er
wusste
wohl
alles,
denn
er
hatte
viele
Jahre
gelebt
A
v
učených
knihách
si
čet.
Und
in
gelehrten
Büchern
gelesen.
Čas
nezná
doufání,
hněv
ani
zoufání,
zná
jen
spád,
Die
Zeit
kennt
kein
Hoffen,
keinen
Zorn,
keine
Verzweiflung,
sie
kennt
nur
ihren
Lauf,
Nemůže
za
chyby,
nedbá
na
přísliby,
co
můžem
dát.
Sie
kann
nichts
für
Fehler,
achtet
nicht
auf
Versprechen,
die
wir
geben
können.
Sedlářův
syn
se
až
po
válce
ženil
a
žil
už
snáze,
Des
Sattlers
Sohn
heiratete
erst
nach
dem
Krieg
und
lebte
schon
leichter,
Ale
cosi
mu
schází,
tak
lepší
je
pít,
než
být
blázen
Aber
etwas
fehlt
ihm,
so
ist
es
besser
zu
trinken,
als
verrückt
zu
sein
A
když
přijdou
lidé
se
ptát,
proč
byl
ten
konec
tak
zlý?
Und
wenn
die
Leute
kommen
und
fragen,
warum
das
Ende
so
schlimm
war?
Sedlář
sám
neví,
proč
mladý
muž
Der
Sattler
selbst
weiß
nicht,
warum
der
junge
Mann
Po
kapsách
nosíval
nůž.
Ein
Messer
in
den
Taschen
trug.
Čas
nezná
doufání,
hněv
ani
zoufání,
zná
jen
spád,
Die
Zeit
kennt
kein
Hoffen,
keinen
Zorn,
keine
Verzweiflung,
sie
kennt
nur
ihren
Lauf,
Nemůže
za
chyby,
nedbá
na
přísliby,
co
můžem
dát.
Sie
kann
nichts
für
Fehler,
achtet
nicht
auf
Versprechen,
die
wir
geben
können.
Sedlářův
vnuk
zná
už
náves
jen
z
filmů,
může
kdekoli
žít.
Des
Sattlers
Enkel
kennt
den
Dorfplatz
nur
noch
aus
Filmen,
er
kann
überall
leben.
Má
hezkou
dívku,
koupil
si
vůz
a
pilně
shání
si
byt.
Er
hat
ein
hübsches
Mädchen,
kaufte
sich
ein
Auto
und
sucht
fleißig
eine
Wohnung.
Dnes
snad
už
zná
celý
svět,
však
pomalu
zapomíná
Heute
kennt
er
vielleicht
schon
die
ganze
Welt,
doch
langsam
vergisst
er
Na
sedlářův
dům,
staré
kůže
a
na
moudrosti
z
knih,
Das
Haus
des
Sattlers,
das
alte
Leder
und
die
Weisheiten
aus
den
Büchern,
Až
na
pár
vět,
co
snad
někde
čet.
Bis
auf
ein
paar
Sätze,
die
er
vielleicht
irgendwo
gelesen
hat.
Čas
nezná
doufání,
hněv
ani
zoufání,
zná
jen
spád,
Die
Zeit
kennt
kein
Hoffen,
keinen
Zorn,
keine
Verzweiflung,
sie
kennt
nur
ihren
Lauf,
Nemůže
za
chyby,
nedbá
na
přísliby,
co
můžem
dát.
Sie
kann
nichts
für
Fehler,
achtet
nicht
auf
Versprechen,
die
wir
geben
können.
Čas
nezná
doufání,
hněv
ani
zoufání,
zná
jen
spád,
Die
Zeit
kennt
kein
Hoffen,
keinen
Zorn,
keine
Verzweiflung,
sie
kennt
nur
ihren
Lauf,
Nemůže
za
chyby,
nedbá
na
přísliby,
co
můžem
dát.
Sie
kann
nichts
für
Fehler,
achtet
nicht
auf
Versprechen,
die
wir
geben
können.
Čas
nezná
trápení,
je
sám
a
sám
není,
zná
jen
běh,
Die
Zeit
kennt
kein
Leid,
ist
allein
und
doch
nicht
allein,
kennt
nur
das
Laufen,
Neptá
se
na
přání,
denně
nás
dohání
a
má
vždy
spěch.
Sie
fragt
nicht
nach
Wünschen,
holt
uns
täglich
ein
und
hat
es
immer
eilig.
Čas
nezná
váhání,
nemá
čas
na
stání,
zná
jen
let,
Die
Zeit
kennt
kein
Zögern,
hat
keine
Zeit
zum
Stehen,
kennt
nur
den
Flug,
Všem
stejně
dopřává,
šanci
však
nedává
se
vrátit
zpět.
Gönnt
allen
das
Gleiche,
gibt
aber
keine
Chance
zurückzukehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.