Текст и перевод песни Pavell feat. Venci Venc' & Михаела Филева - Любов (feat. Михаела Филева)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Любов (feat. Михаела Филева)
Любовь (совместно с Михаела Филева)
Когато
си
с
мен
на
всичко
готов,
Когда
ты
со
мной,
я
готов
ко
всему,
на
всеки
проблем,
на
всеки
въпрос
на
каждую
проблему,
на
каждый
вопрос
отговорът
е
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейби.
ответ
- любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
Отговорът
е
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейби.
Ответ
- любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
Ти
си
моят
рай
на
земята.
Ты
мой
рай
на
земле.
Аз
съм
пустинята,
ти
си
водата.
Я
пустыня,
а
ты
вода.
Татуирахме
си
имената
Мы
вытатуировали
свои
имена
не
на
кожата,
а
на
сърцата.
не
на
коже,
а
на
сердцах.
Оригинална
българска
любов,
не
е
"made
in
China".
Оригинальная
болгарская
любовь,
не
"made
in
China".
Тяхната
се
чупи
бързо,
нашата
е
трайна.
Их
быстро
ломается,
а
наша
прочная.
Много
шумни
нощи
в
най-разхвърляната
спалня.
Много
шумных
ночей
в
самой
грязной
спальне.
Питаш
как
го
правим
ли,
наш'та
малка
тайна
е
Спрашиваешь,
как
мы
это
делаем?
Наша
маленькая
тайна
-
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейбе.
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
Отговорът
е
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейбе.
Ответ
- любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
И
не
се
съмнявай
в
нас
дори
един
процент
–
И
не
сомневайся
в
нас
даже
на
один
процент
-
един
ден
ще
заведем
децата
в
Дисниленд,
Однажды
мы
свозим
детей
в
Диснейленд,
ще
им
покажем
колко
ценен
е
един
момент.
покажем
им,
насколько
ценен
один
момент.
Нямам
грам
колебания,
аз
съм
цимент.
У
меня
нет
ни
грамма
сомнений,
я
- цемент.
Само
те
моля
– усмихвай
се
често!
Только
прошу
- чаще
улыбайся!
Това
ме
зарежда,
казвам
ти
честно.
Это
меня
заряжает,
честно
говоря.
Но
ще
има
и
трудно,
ще
има
и
лесно.
Но
будут
и
трудности,
и
легкости.
Готов
съм
на
всичко,
скачам
във
неизвестното.
Готов
на
все,
прыгаю
в
неизвестность.
Когато
си
с
мен
на
всичко
готов,
Когда
ты
со
мной,
я
готов
ко
всему,
на
всеки
проблем,
на
всеки
въпрос
на
каждую
проблему,
на
каждый
вопрос
отговорът
е
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейби.
ответ
- любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
Отговорът
е
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейби.
Ответ
- любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
Хей,
lil
mamma,
глей
к'во
стана
–
Эй,
малышка,
посмотри,
что
произошло
-
допреди
година
мислех,
че
любов
няма,
Еще
год
назад
я
думал,
что
любви
не
существует,
а
сега
от
любов
замъглен
е
джама,
а
теперь
влюблен,
аж
стекла
запотели,
цялата
неделя
вкъщи
само
по
пижама.
все
выходные
дома
только
в
пижаме.
На
ръце
те
нося,
да
не
стъпваш
боса
На
руках
тебя
ношу,
чтобы
ты
не
ступала
босой
по
земята,
по
която
разпилял
съм
роза.
по
земле,
по
которой
я
рассыпал
розы.
Сменяме
и
тази
поза,
искаш
да
си
лоша.
И
эту
позу
смени,
хочешь
быть
плохой.
Питаш
"може
ли?"
– отговорът
на
въпроса
е
Ты
спрашиваешь
"можно?",
ответ
на
вопрос
-
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейби.
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
Отговорът
е
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейби.
Ответ
- любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
Любов
не
е
само
да
съм
вътре
в
тебе,
Любовь
- это
не
только
быть
внутри
тебя,
любов
е
да
се
будиш
всяка
сутрин
с
мене.
любовь
- это
просыпаться
каждое
утро
со
мной.
Любов
е
да
се
питаме
дали
е
време
Любовь
- это
спрашивать
друг
друга,
пришло
ли
время
да
вземем
с
тебе
да
си
направим
бебе.
завести
с
тобой
ребенка.
Обещавам
да
ви
гледам,
да
се
грижа
за
вас,
Обещаю
смотреть
за
вами,
заботиться
о
вас,
давам
честната
си
дума
да
се
хвана
на
бас,
даю
честное
слово,
что
поспорю,
знаеш,
ако
се
изгубиш,
ще
съм
твоят
компас,
знаешь,
если
ты
заблудишься,
я
буду
твоим
компасом,
'щото
ако
ти
се
спънеш,
падам
и
аз.
потому
что
если
ты
споткнешься,
упаду
и
я.
Когато
си
с
мен
на
всичко
готов,
Когда
ты
со
мной,
я
готов
ко
всему,
на
всеки
проблем,
на
всеки
въпрос
на
каждую
проблему,
на
каждый
вопрос
отговорът
е
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейби.
ответ
- любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
Отговорът
е
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейби.
Ответ
- любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
И
на
това
му
викам
детство!
И
это
я
называю
детством!
Забрави
за
лева,
брат,
знаеш
ние
сме
семейство.
Забудь
о
деньгах,
брат,
знаешь,
мы
семья.
Т'ва
е
яко
детство
–
Это
крутое
детство
-
на
децата
си
остава
най-голямото
наследство.
для
своих
детей
оставляем
самое
большое
наследство.
Любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейби.
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
Отговорът
е
любов,
любов,
любов,
любов,
любов,
бейби.
Ответ
- любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
детка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavel Venelinov Nikolov, Ventsislav Ventsislavov Chanov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.