Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Farkeder
Was macht es schon?
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Sabaha
kadar
uyku
tutmadıysa?
Wenn
ich
bis
zum
Morgen
nicht
einschlafen
konnte?
Yolum
hiç
oralara
uğramadıysa?
Wenn
mein
Weg
niemals
dorthin
führte?
Kaş
yapıcam
diyip
göz
çıkardaysam?
Wenn
ich
beim
Zurechtmachen
der
Augenbrauen
ein
Auge
ausstach?
Kendi
bataklığımda
saplanıp
kaldıysam
Wenn
ich
in
meinem
eigenen
Sumpf
stecken
blieb?
Eski
hikayekeri
aklımda
tuttuysam?
Wenn
ich
alte
Geschichten
in
meinem
Kopf
behielt?
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Her
şeyi
yoluna
koycam
diyip
kaybolduysam
Wenn
ich
sagte,
ich
bringe
alles
in
Ordnung,
und
mich
dann
verlor?
Ne
küfrü
ne
sigarayı
bırakmadıysam
Wenn
ich
weder
das
Fluchen
noch
das
Rauchen
aufgab?
Mutlu
olsam
ne
farkeder?
Was
macht
es
schon,
wenn
ich
glücklich
wäre?
Olmak
istediğim
yerde
olamıyosam?
Wenn
ich
nicht
dort
sein
kann,
wo
ich
sein
möchte?
Karanlığa
aşıkken
gün
doğsa
ne
farkeder?
Wenn
ich
in
die
Dunkelheit
verliebt
bin,
was
macht
es
schon,
wenn
die
Sonne
aufgeht?
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Binlerce
beyaz
çizgi
ve
bi
kaç
sene
geç
kaldıysam?
Wenn
ich
tausend
weiße
Linien
zog
und
ein
paar
Jahre
zu
spät
kam?
Hep
yanlış
yerde
yanlış
zamanda
bulunduysam?
Wenn
ich
immer
am
falschen
Ort
zur
falschen
Zeit
war?
Kaçmak
için
fırsat
kollasam
yada
alışsam
Wenn
ich
nach
einer
Gelegenheit
zum
Fliehen
suche
oder
mich
daran
gewöhne?
Gözlerim
kapansa
ve
hiç
açılmasa
Wenn
sich
meine
Augen
schließen
und
nie
wieder
öffnen?
Bi
şarkıya
tutulduysam
ne
farkeder?
Was
macht
es
schon,
wenn
ich
von
einem
Lied
gefesselt
bin?
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Anlatılmaz
yaşanır
dediğim
şeyleri
unuttuysam
Wenn
ich
die
Dinge
vergaß,
von
denen
ich
sagte,
man
kann
sie
nicht
erzählen,
man
muss
sie
erleben?
Bi
kaç
tramvay
kaçırmamış
olsam
Wenn
ich
ein
paar
Straßenbahnen
nicht
verpasst
hätte,
O
yağmur
beni
hiç
ıslatmamış
olsa
Wenn
dieser
Regen
mich
nie
durchnässt
hätte,
Hatırlıyorum
kulaklığımı
hiç
çıkarmadım
oysa
Ich
erinnere
mich,
ich
habe
meine
Kopfhörer
nie
abgenommen,
Şimdi
her
yerde
o
şarkılar
çalsa
ne
farkeder?
Was
macht
es
schon,
wenn
jetzt
überall
diese
Lieder
spielen?
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Bi
dilek
tutsam
ve
gerçek
olsa
Wenn
ich
mir
etwas
wünsche
und
es
wahr
wird?
Yürüdüğüm
saatler
sonunda
eve
vardıysam
Wenn
ich
nach
stundenlangem
Gehen
endlich
zu
Hause
ankam?
Dünya
dönse
ben
hep
yerimde
dursam
Wenn
sich
die
Welt
dreht
und
ich
immer
an
meinem
Platz
bleibe?
En
okkalısından
bi
küfür
daha
savursam
Wenn
ich
noch
einmal
so
richtig
fluchen
würde,
Konuşmasam
bi
sigara
daha
yaksam
Wenn
ich
nicht
spräche,
noch
eine
Zigarette
anzünden
würde?
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Tüm
doğrularımı
yanlış
saysam
Wenn
ich
all
meine
Wahrheiten
als
falsch
betrachte,
Veya
tüm
yanlışlarımın
farkına
varsam
Oder
mir
all
meiner
Fehler
bewusst
werde?
Bi
kere
gülümseyerek
mutlu
uyansam
Wenn
ich
einmal
lächelnd
und
glücklich
aufwachen
würde?
Şu
kara
bulutlardan
bi
kurtulsam
Wenn
ich
diesen
dunklen
Wolken
entkommen
könnte?
Aynalarla
barışsam
ne
farkeder
Was
macht
es
schon,
wenn
ich
mich
mit
den
Spiegeln
versöhne?
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Yürüdüğüm
yollar
boş
bi
parka
çıksa
Wenn
die
Wege,
die
ich
gehe,
zu
einem
leeren
Park
führen?
Boynumda
bi
halatla
gözlerim
kapansa
Wenn
sich
meine
Augen
mit
einem
Strick
um
meinen
Hals
schließen?
Yazdığım
şarkılar
bi
masal
nasılsa
Die
Lieder,
die
ich
schreibe,
sind
sowieso
nur
Märchen,
Yarınlar
olsa
ben
hep
dünde
kalsam
ne
farkeder
Was
macht
es
schon,
wenn
es
ein
Morgen
gibt,
ich
aber
immer
im
Gestern
bleibe?
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Anlatılmaz
yaşanır
dediğim
şeyleri
unuttuysam
Wenn
ich
die
Dinge
vergaß,
von
denen
ich
sagte,
man
kann
sie
nicht
erzählen,
man
muss
sie
erleben?
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Hep
yanlış
yerde
yanlış
zamanda
olduysam
Wenn
ich
immer
am
falschen
Ort
zur
falschen
Zeit
war?
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Şimdi
her
yerde
o
şarkılar
çalsa
Wenn
jetzt
überall
diese
Lieder
spielen,
Ne
farkeder?
Was
macht
es
schon?
Boynumda
bi
halatla
gözlerim
kapansa
Wenn
sich
meine
Augen
mit
einem
Strick
um
meinen
Hals
schließen?
Ne
farkeder
ne
farkeder
Was
macht
es
schon,
was
macht
es
schon?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ibrahim Serhat Aksu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.