Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Σου
γράφω
πάλι
από
ανάγκη
Ich
schreibe
dir
wieder
aus
Notwendigkeit
η
ώρα
πέντε
το
πρωί
es
ist
fünf
Uhr
morgens
το
μόνο
πράγμα
που
'χει
μείνει
das
Einzige,
was
geblieben
ist
όρθιο
στον
κόσμο
είσαι
εσύ
aufrecht
in
der
Welt,
bist
du
Τι
να
τις
κάνω
τις
τιμές
τους
Was
soll
ich
mit
ihren
Ehren
τα
λόγια
τα
θεατρικά
den
theatralischen
Worten
μες
στην
οθόνη
του
μυαλού
μου
auf
dem
Bildschirm
meines
Geistes
χάρτινα
είδωλα
νεκρά
tote
Götzenbilder
aus
Papier
Να
μ'
αγαπάς
όσο
μπορείς
να
μ'
αγαπάς
Lieb
mich,
so
sehr
du
mich
lieben
kannst
Κοιτάζοντας
μες
στον
καθρέφτη
Wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
βλέπω
ένα
πρόσωπο
γνωστό
sehe
ich
ein
bekanntes
Gesicht
κι
ίσως
η
ασχήμια
του
να
φύγει
und
vielleicht
verschwindet
seine
Hässlichkeit
μόλις
πλυθώ
και
ξυριστώ
sobald
ich
mich
wasche
und
rasiere
Βρωμάει
η
ανάσα
απ'
τα
τσιγάρα
Mein
Atem
stinkt
nach
Zigaretten
βαραίνει
ο
νους
μου
απ'
τα
πολλά
mein
Verstand
ist
schwer
von
den
vielen
στον
τοίχο
κάποια
Μόνα
Λίζα
an
der
Wand
eine
Mona
Lisa
σε
φέρνει
ακόμα
πιο
κοντά
bringt
dich
noch
näher
Να
μ'
αγαπάς
όσο
μπορείς
να
μ'
αγαπάς
Lieb
mich,
so
sehr
du
mich
lieben
kannst
Αν
και
τελειώνει
αυτό
το
γράμμα
Auch
wenn
dieser
Brief
endet
η
ανάγκη
μου
δε
σταματά
meine
Notwendigkeit
hört
nicht
auf
σαν
το
πουλί
πάνω
στο
σύρμα
wie
der
Vogel
auf
dem
Draht
σαν
τον
αλήτη
που
γυρνά
wie
der
Landstreicher,
der
umherzieht
Θέλω
να
'ρθείς
και
να
μ'
ανάψεις
Ich
will,
dass
du
kommst
und
mich
anzündest
το
παραμύθι
να
μου
πεις
mir
das
Märchen
erzählst
σαν
μάνα
γη
να
μ'
αγκαλιάσεις
mich
wie
Mutter
Erde
umarmst
σαν
άσπρο
φως
να
ξαναρθείς.
wie
weißes
Licht
zurückkehrst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Thomopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.