Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apokalypsi (feat. Oi Aprosarmostoi)
Apokalypse (feat. Oi Aprosarmostoi)
Κανένα
φυλαχτό,
δεν
είχε
ρόλο
στην
ζωή
μου
η
τύχη
Kein
Amulett,
das
Schicksal
spielte
keine
Rolle
in
meinem
Leben
Δικτάτορα
είδαν
τον
τρελό
Man
sah
den
Verrückten
als
Diktator
Και
την
αμόρφωτη
εξουσία
συμβουλές
να
δίνει
Und
die
ungebildete
Macht
Ratschläge
geben,
Το
κράτος
νόμιμο
ληστή
Den
Staat
als
legalen
Räuber,
Και
τη
βλακεία
εξυπνάδα
να
πουλάει
στους
δρόμους
Und
die
Dummheit
sich
als
Klugheit
auf
den
Straßen
verkaufen,
Σε
τραγωδία
να
παίζουν
κωμικοί
Komiker
in
einer
Tragödie
spielen,
Και
για
την
Μήδεια
να
διαδηλώνουν
Und
für
Medea
sah
man
Mütter
demonstrieren
Μανάδες
και
να
την
αθωώνουν
und
sie
freisprechen.
Είδα
αδύναμους
να
ξεσπιτώνουν
Ich
sah
Schwache
aus
ihren
Häusern
vertrieben
werden
Και
τη
γη
να
ισοπεδώνουν
Und
die
Erde
dem
Erdboden
gleichgemacht
werden.
Όταν
το
σήμερα
σωστό
Wenn
das
Heute
richtig
ist,
Την
άλλη
μέρα
βγαίνει
λάθος
Und
sich
am
nächsten
Tag
als
falsch
erweist,
Στην
Αφρική
veto
λευκό
In
Afrika
ein
weißes
Veto,
Μα
στη
ζωή
σου
το
χαρτί
είναι
μαύρο
Aber
in
deinem
Leben
ist
das
Blatt
schwarz.
Όταν
η
αλήθεια
μια
διπλή
Wenn
die
Wahrheit
eine
doppelte
ist,
Μια
πληρωμένη
γνώση
απ'
άκρη
σ'άκρη
Ein
gekauftes
Wissen,
durch
und
durch,
Τον
αυστηρό
όταν
κριτή
Wenn
du
den
strengen
Richter
Στην
εξουσία
συναντάς
αυλάρχη
In
der
Macht
als
Höfling
triffst,
Τον
επαναστάτη
κομματάρχη
Den
Revolutionär
als
Parteibonzen,
Την
αποκάλυψη
ρουτίνας
μάχη
Die
Apokalypse
als
Routinekampf,
Την
αποκάλυψη
ρουτίνας
μάχη
Die
Apokalypse
als
Routinekampf.
Βλέπω
λαούς
Ich
sehe
Völker
Εμπόρευμα
να
κρέμονται
σαν
τα
σφαχτάρια
Als
Ware
hängen
wie
Schlachtvieh,
Ναό
του
Σολομώντα
κι
αρχηγούς
Den
Tempel
Salomos
und
Anführer
Να
παίζουν
στην
ζωή
μας
στην
αυλή
στα
ζάρια
In
unserem
Leben
im
Hof
mit
Würfeln
spielen.
Βλέπω
χιλιάδες
πια
Χριστούς
Ich
sehe
jetzt
tausende
Christusse,
Που
την
αγάπη
τους
με
ένα
μαστίγιο
αλλάζουν
Die
ihre
Liebe
mit
einer
Peitsche
eintauschen.
Αγαπάτε
αλλήλους
ως
εαυτούς
„Liebt
einander
wie
euch
selbst“
Σε
βιτρίνα
του
μουσείου
σκουριάζουν
Sehe
ich
in
einer
Museumsvitrine
verrosten.
Τα
θεμέλιά
μας
τα
τραντάζουν
Sie
erschüttern
unsere
Fundamente
Και
τέσσερις
ιππότες
να
καλπάζουν
Und
vier
Reiter
sehe
ich
galoppieren,
Την
Αποκάλυψη
ετοιμάζουν
Sie
bereiten
die
Apokalypse
vor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavlos Sidiropoulos, Sidiropoulos Pavlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.