Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horis Aitia (feat. Oi Aprosarmostoi)
Ohne Grund (feat. Oi Aprosarmostoi)
Αλαζονικός
και
καχύποπτος
Arrogant
und
misstrauisch
πέταξε
τη
μπέρτα
του
εμπρός
warf
er
seinen
Umhang
vor
sich
και
είπε
"να
φεύγω
τώρα
und
sagte:
„Ich
gehe
jetzt,
είναι
η
ώρα,
θα
σας
ξαναδώ"".
es
ist
Zeit,
ich
werde
euch
wiedersehen.“
Σαν
κάτι
να
'ψαχνε
μα
κι
όλο
το
'χανε
Als
ob
er
etwas
suchte,
aber
es
immer
wieder
verlor,
κι
ούτε
ένας
ρώτησε
να
μάθει
τι
und
keiner
fragte,
um
zu
erfahren
was,
μόν'
του
'παν
"μπρος
φύγε
τώρα
man
sagte
ihm
nur:
„Los,
geh
jetzt,
κακιά
η
ώρα
κι
ίσως
με
τον
καιρό"
schlechte
Stunde,
und
vielleicht
mit
der
Zeit.“
Μα
κείνος
είχε
άλλο
σκοπό
Aber
er
hatte
einen
anderen
Zweck,
σε
μια
παράγκα
χωρίς
Θεό
in
einer
Hütte
ohne
Gott
έψαχνε
λέει
το
φάρμακο
suchte
er,
sagt
man,
das
Heilmittel,
που
να
'ναι
μοναδικό
das
einzigartig
sein
sollte.
Λίγο
ειρωνικά
και
αδικαιολόγητα
Leicht
ironisch
und
ungerechtfertigt
τα
βάζει
με
όλους
και
μια
μέρα
ξαφνικά
legt
er
sich
mit
allen
an,
und
eines
Tages
plötzlich
αρχίζει
και
δε
μιλάει
beginnt
er
nicht
mehr
zu
sprechen,
αλλού
κοιτάει,
κάτι
μυστικό
schaut
woanders
hin,
etwas
Geheimes.
Κι
έτσι
αθόρυβα
μα
αποφασιστικά
Und
so
leise,
aber
entschlossen
μετατράπηκε
σε
σκιά
verwandelte
er
sich
in
einen
Schatten
και
είπε
"να
φεύγω
τώρα
und
sagte:
„Ich
gehe
jetzt,
είναι
η
ώρα
κι
ίσως
σας
ξαναδώ
"
es
ist
Zeit,
und
vielleicht
sehe
ich
euch
wieder.“
Εκείνος
είχε
άλλο
σκοπό
Er
hatte
einen
anderen
Zweck,
σε
μια
παράγκα
χωρίς
θεό
in
einer
Hütte
ohne
Gott
έψαχνε
λέει
το
φάρμακο
suchte
er,
sagt
man,
das
Heilmittel,
που
να
'ναι
μοναδικό
das
einzigartig
sein
sollte,
που
να
'ναι
μοναδικό
das
einzigartig
sein
sollte,
που
να
'ναι...;
das
sein
sollte...?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sidiropoulos Pavlos Petridis Vassilis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.