Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pamiętam,
jak
w
tamtą
niedzielę
przy
kawie
I
remember
that
Sunday,
over
coffee,
Babcia
wspominała
wojnę
Grandma
was
reminiscing
about
the
war
Mówiła
o
świecie,
którego
nie
poznamy
z
książek
She
talked
about
a
world
we
won't
learn
about
from
books
Że
jest
wygodnie
That
it's
comfortable
Teraz,
tutaj,
dzisiaj,
zawsze
- wszystko
masz
pod
ręką
Now,
here,
today,
always
- you
have
everything
at
your
fingertips
Bomby
nie
spadają
a
Ci
ciągle,
kurwa,
kiepsko
Bombs
aren't
falling
and
you're
still,
damn
it,
feeling
bad
Jak
lufa
przy
skroni
była,
nikt
nie
oderwał
When
the
barrel
was
at
my
temple,
no
one
pulled
it
away
Zgadnij,
co
zostało
w
łapie
Guess
what
was
left
in
my
hand
A
widziałem
elegancję
w
swym
niedoszłym
końcu
And
I
saw
elegance
in
my
near
end
Bo
w
muszce
się
czułem
poważnie
Because
I
felt
serious
in
the
crosshairs
Trochę
mnie
wkurwiał
brak
siły
sprawczej,
teraz
to
bardziej
I
was
a
little
pissed
about
the
lack
of
agency,
now
it's
more
Przebicia,
typie
Of
a
breakthrough,
man
Zawsze
szukałem,
jak
robić
inaczej
I
was
always
looking
for
how
to
do
things
differently
A
wynaleźć
koło
to
jak
wydać
płytę
And
reinventing
the
wheel
is
like
releasing
an
album
Nie
grało
tu
nic,
mnie
szukał
na
mapie
trzy
dni
raz
kumpel
Nothing
was
playing
here,
a
friend
looked
for
me
on
a
map
for
three
days
once
To
moje
zadupie,
u
Boga
za
piecem
- na
węgiel,
który
zakupię
This
is
my
backwater,
behind
God's
stove
- for
the
coal
I'll
buy
Nie
wchodzę
na
scenę,
bo
wstydliwy
jestem
I
don't
go
on
stage,
I'm
too
shy
Że
brzmię
lipnie
z
autotunem
That
I
sound
good
with
autotune
A
sceny
nie
zmienię,
to
koncert
życzeń,
co
nie
znaczy
że
bilet
kupię
And
I
won't
change
the
scene,
it's
a
request
concert,
which
doesn't
mean
I'll
buy
a
ticket
Staram
się
wyostrzyć
wzrok,
lecz
widzę
czarne
kwadraty
I'm
trying
to
sharpen
my
vision,
but
I
see
black
squares
Siódmy
rok
pruję
żyły
za
jeden
udany
I've
been
tearing
my
veins
out
for
seven
years
for
one
good
one
Więc
nie
dziw
się
że
serce
krwawi
So
don't
be
surprised
that
my
heart
bleeds
Tak
dobry
rok,
lecz
cena
zła,
co
przyszło
komuś
zapłacić
Such
a
good
year,
but
the
price
is
bad,
what
someone
had
to
pay
A
ja
tylko
chodzę
i
płaczę
(i
płaczę
i
płaczę
i
płaczę)
na
raty
And
I
just
walk
and
cry
(and
cry
and
cry
and
cry)
in
installments
Nie
mamy
już
wojny
innej
niż
na
pieniądz
We
no
longer
have
a
war
other
than
for
money
Prowadzić
ją
to
jak
brać
dragi
To
wage
it
is
like
taking
drugs
A
ludzie
nie
wierzą
że
gruby
portfel
opiera
się
na
stu
bogatszych
And
people
don't
believe
that
a
fat
wallet
rests
on
a
hundred
richer
people
Znam
tysiąc
sposobów,
jak
stworzyć
byle
co
I
know
a
thousand
ways
to
create
anything
Więc
dobrze
współczesną
scenę
So
does
the
contemporary
scene
A
ludzie
słuchają
i
myślą
"byle
co",
pod
prysznicem
nucąc
refren
And
people
listen
and
think
"anything",
humming
the
chorus
in
the
shower
Pamiętam,
jak
w
tamtą
niedzielę
przy
kawie
I
remember
that
Sunday,
over
coffee,
Babcia
wspominała
wojnę
Grandma
was
reminiscing
about
the
war
Mówiła
o
świecie,
którego
nie
poznamy
z
książek
She
talked
about
a
world
we
won't
learn
about
from
books
Że
jest
wygodnie
That
it's
comfortable
Teraz,
tutaj,
dzisiaj,
zawsze
- wszystko
masz
pod
ręką
Now,
here,
today,
always
- you
have
everything
at
your
fingertips
Bomby
nie
spadają
a
Ci
ciągle,
kurwa,
kiepsko
Bombs
aren't
falling
and
you're
still,
damn
it,
feeling
bad
Da
ulgę
na
chwilę
byle
co,
szukać
więcej
to
błąd
Anything
will
give
you
relief
for
a
moment,
looking
for
more
is
a
mistake
Chociaż
ten
dobry
na
kolanach
nie
uważa
tak
Although
the
good
one
on
his
knees
doesn't
think
so
Wyceluj
broń,
w
niego,
nie
w
siebie,
on
musi
stąd
Aim
your
gun
at
him,
not
yourself,
he
has
to
Odejść
- nie
ma
nic
już
do
zaoferowania
Leave
- he
has
nothing
left
to
offer
Da
ulgę
na
chwilę
byle
co,
szukać
więcej
to
błąd
Anything
will
give
you
relief
for
a
moment,
looking
for
more
is
a
mistake
Chociaż
ten
dobry
na
kolanach
nie
uważa
tak
Although
the
good
one
on
his
knees
doesn't
think
so
Wyceluj
broń,
w
niego,
nie
w
siebie,
on
musi
stąd
Aim
your
gun
at
him,
not
yourself,
he
has
to
Odejść
- nie
ma
nic
już
do
zaoferowania
Leave
- he
has
nothing
left
to
offer
Jednego
z
nas
nie
usłyszysz,
ale
to
żołnierz
znany
dla
bliskich
You
won't
hear
one
of
us,
but
he's
a
soldier
known
to
those
close
to
him
Tu
każdy
coś
wnosi,
nawet
jak
wynosi
z
tego
jedynie
pociski
Here,
everyone
contributes
something,
even
if
they
only
take
bullets
out
of
this
Zawsze
widziałem
najgłupszą
opinię
I
always
saw
the
stupidest
opinion
Z
morza
pochlebnych
wyławiałem
"leszczu"
From
a
sea
of
flattering,
I
fished
out
"you
suck"
W
jednostkach
czasu
to
w
chuj
dużo
minie
A
hell
of
a
lot
of
time
will
pass
in
units
of
time
Zanim
się
dystans
wyrobi
do
tego
Before
you
get
some
distance
from
this
Każdą
sekundę
tu
słyszysz,
miejsce,
zapłaciłem
za
to
frycowe
You
hear
every
second
here,
the
place,
I
paid
my
dues
for
it
A
mówiłem,
stary
że
jak
będzie
kryzys,
to
największe
działa
wytoczę
And
I
told
you,
old
man,
that
if
there's
a
crisis,
I'll
bring
out
the
biggest
guns
Oni
bawili
się
dobrze,
ja
mało
się
bawię
They
had
a
good
time,
I
don't
have
much
fun
Choć
życie
pobawi
się
z
nami
dopiero
Though
life
will
play
with
us
yet
Te
same
pytania,
czy
kiedyś
zmądrzeję
The
same
questions,
will
I
ever
get
wiser
Już
odpowiadałem,
że
przeszło
I
already
answered
that
it
passed
Kłamstwo
z
kłamstwa
jak
kolega
z
pracy
Lie
after
lie
like
a
colleague
from
work
Kłamiemy
strasznie,
gdy
nam
czegoś
szkoda
We
lie
terribly
when
we
regret
something
Nic
do
dodania,
jedyny
plus
- po
którymś
razie
to
spływa
po
nas
Nothing
to
add,
the
only
plus
- after
a
while
it
washes
over
us
Dziwne
spojrzenia
i
delegacje,
wchodzi
ochota
by
głębiej
kopać
Strange
looks
and
delegations,
there's
a
desire
to
dig
deeper
Ciebie
kobieta
nazywa
baranem,
a
jak
drążysz
temat
Your
woman
calls
you
a
ram,
and
when
you
dig
into
the
subject
Nie
mówi
o
rogach?
Doesn't
she
talk
about
horns?
Pamiętam,
jak
w
tamtą
niedzielę
przy
kawie
I
remember
that
Sunday,
over
coffee,
Babcia
wspominała
wojnę
Grandma
was
reminiscing
about
the
war
Mówiła,
że
każdy
ma
wybór,
czy
niesie
i
po
co
- ogień
She
said
everyone
has
a
choice
of
whether
and
why
they
carry
fire
Ciągle
w
głowie
mam
bój,
nie
o
cel,
on
był
jasny
zawsze
I
always
have
a
fight
in
my
head,
not
for
a
goal,
it
was
always
clear
Postaw
w
ringu
fałsz
i
prawdę
Put
falsehood
and
truth
in
the
ring
Od
lat
walczy
jedno
z
drugim
- jak
zwykle
o
władzę
One
has
been
fighting
the
other
for
years
- as
usual,
for
power
Pamiętam,
jak
w
tamtą
niedzielę
przy
kawie
I
remember
that
Sunday,
over
coffee,
Babcia
wspominała
wojnę
Grandma
was
reminiscing
about
the
war
Mówiła
o
świecie,
którego
nie
poznamy
z
książek
She
talked
about
a
world
we
won't
learn
about
from
books
Że
jest
wygodnie
That
it's
comfortable
Teraz,
tutaj,
dzisiaj,
zawsze
- wszystko
masz
pod
ręką
Now,
here,
today,
always
- you
have
everything
at
your
fingertips
Bomby
nie
spadają
a
Ci
ciągle,
kurwa,
kiepsko
Bombs
aren't
falling
and
you're
still,
damn
it,
feeling
bad
Da
ulgę
na
chwilę
byle
co,
szukać
więcej
to
błąd
Anything
will
give
you
relief
for
a
moment,
looking
for
more
is
a
mistake
Chociaż
ten
dobry
na
kolanach
nie
uważa
tak
Although
the
good
one
on
his
knees
doesn't
think
so
Wyceluj
broń,
w
niego,
nie
w
siebie,
on
musi
stąd
Aim
your
gun
at
him,
not
yourself,
he
has
to
Odejść
- nie
ma
nic
już
do
zaoferowania
Leave
- he
has
nothing
left
to
offer
Da
ulgę
na
chwilę
byle
co,
szukać
więcej
to
błąd
Anything
will
give
you
relief
for
a
moment,
looking
for
more
is
a
mistake
Chociaż
ten
dobry
na
kolanach
nie
uważa
tak
Although
the
good
one
on
his
knees
doesn't
think
so
Wyceluj
broń,
w
niego,
nie
w
siebie,
on
musi
stąd
Aim
your
gun
at
him,
not
yourself,
he
has
to
Odejść
- nie
ma
nic
już
do
zaoferowania
Leave
- he
has
nothing
left
to
offer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Pawlinów
Альбом
Byle Co
дата релиза
03-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.