Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anioły x Demony
Engel x Dämonen
Czasami
biegnę,
choć
nie
wiem
dokąd
zmierzam
Manchmal
renne
ich,
obwohl
ich
nicht
weiß,
wohin
ich
steuere
Tumany
kurzu
za
mną,
błędnych
decyzji
szlak
Staubwolken
hinter
mir,
eine
Spur
falscher
Entscheidungen
Zranione
zwierzę
nieufne
do
człowieka
Ein
verletztes
Tier,
misstrauisch
gegenüber
Menschen
Samotnie
patrzę
w
niebo,
gdy
przyjaciela
brak
Allein
schaue
ich
in
den
Himmel,
wenn
ein
Freund
fehlt
Gdy
los
każdego
dnia,
chce
na
plecach
widzieć
mnie
Wenn
das
Schicksal
mich
jeden
Tag
am
Boden
sehen
will
Zaciskam
pięści,
trwam,
wyjdzie
słońce,
dobrze
wiem
Ich
balle
die
Fäuste,
halte
durch,
die
Sonne
wird
aufgehen,
das
weiß
ich
gut
Czasem
w
biegu
czuję,
że
to
one
śledzą
nas
Manchmal
im
Lauf
fühle
ich,
dass
sie
es
sind,
die
uns
verfolgen
Odnajdą
mnie
w
tłumie,
nie
dogonię
wielu
spraw
Sie
finden
mich
in
der
Menge,
vielen
Dingen
komme
ich
nicht
nach
I
choć
ambigramy
na
nas
wypalały,
porywały
nas
Und
obwohl
Ambigramme
uns
brandmarkten,
uns
fortrissen
My
wciąż
tacy
sami,
nadal
dzisiaj
trwamy,
zostawiamy
Wir
sind
immer
noch
dieselben,
bestehen
heute
noch,
hinterlassen
Demony,
demony,
demony,
demony,
demony
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen
Kuszą
na
co
dzień,
ślą
pod
nogi
grube
kłody
Sie
locken
täglich,
werfen
mir
dicke
Klötze
vor
die
Füße
Demony,
demony,
demony,
demony,
demony
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen
Psują
mój
kompas,
ściągając
z
do
Edenu
drogi
Sie
verderben
meinen
Kompass,
ziehen
mich
vom
Weg
nach
Eden
ab
Demony,
demony,
demony,
demony,
demony
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen
Słyszę
ich
szepty
pełne
pokus
i
trwogi
Ich
höre
ihr
Flüstern
voller
Versuchungen
und
Furcht
Demony,
demony,
demony,
demony,
demony
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen,
Dämonen
Znikną
u
celu,
Boże
daj
mi
siły
bym
go
zdobył
Sie
werden
am
Ziel
verschwinden,
Gott
gib
mir
Kraft,
es
zu
erreichen
Gdy
brakuje
mi
sił,
płuca
proszą
o
tlen
Wenn
mir
die
Kraft
fehlt,
die
Lungen
nach
Sauerstoff
bitten
Na
plecach
niczym
krzyż,
mam
plecak
doświadczeń
Auf
dem
Rücken
wie
ein
Kreuz,
trage
ich
den
Rucksack
der
Erfahrungen
Padam
na
twarz,
krew
toczy
wbity
cierń
Ich
falle
aufs
Gesicht,
Blut
fließt
aus
dem
eingedrungenen
Dorn
Słyszysz
mój
krzyk
na
rozległej
równinie
Hörst
du
meinen
Schrei
auf
der
weiten
Ebene
Podaj
mi
dłoń,
bym
wstał,
wytrwał
kolejny
dzień
Reich
mir
deine
Hand,
damit
ich
aufstehe,
einen
weiteren
Tag
überstehe
Czasem
w
biegu
czuję,
że
to
one
chronią
nas
Manchmal
im
Lauf
fühle
ich,
dass
sie
es
sind,
die
uns
beschützen
Odnajdą
mnie
w
tłumie
gdzieś
złączone
wstęgą
z
gwiazd
Sie
finden
mich
in
der
Menge,
irgendwo
verbunden
durch
ein
Band
aus
Sternen
I
już
nie
pozwolą,
by
niemoc
swoją
przekuć
w
jakiś
strach
Und
sie
lassen
nicht
mehr
zu,
dass
Ohnmacht
sich
in
irgendeine
Angst
verwandelt
Teraz
są
podporą,
by
pozostać
sobą,
w
biegu
cały,
świat
Jetzt
sind
sie
eine
Stütze,
um
man
selbst
zu
bleiben,
in
Eile
die
ganze
Welt
Anioły,
anioły,
anioły,
anioły,
anioły
Engel,
Engel,
Engel,
Engel,
Engel
Niosą
mnie
na
skrzydłach,
gdzie
znika
żal
i
ból
Sie
tragen
mich
auf
Flügeln,
dorthin,
wo
Kummer
und
Schmerz
verschwinden
Anioły,
anioły,
anioły,
anioły,
anioły
Engel,
Engel,
Engel,
Engel,
Engel
Wspierają
w
walce,
przysłał
je
dobry
Bóg
Sie
unterstützen
im
Kampf,
der
gute
Gott
hat
sie
gesandt
Anioły,
anioły,
anioły,
anioły,
anioły
Engel,
Engel,
Engel,
Engel,
Engel
Przed
nimi
klęka
szatan,
kłoni
się
nawet
król
Vor
ihnen
kniet
der
Satan,
selbst
der
König
verneigt
sich
Anioły,
anioły,
anioły,
anioły,
anioły
Engel,
Engel,
Engel,
Engel,
Engel
Torują
drogę
do
wiecznego
szczęścia
pól
Sie
bahnen
den
Weg
zu
den
Feldern
ewigen
Glücks
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Pawlowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.