Pawbeats, VNM & Masia - Monotonia - перевод текста песни на немецкий

Monotonia - VNM , Masia , Pawbeats перевод на немецкий




Monotonia
Monotonie
Zima nie jest cool i
Der Winter ist nicht cool und
W nią się winem grzeje
In ihm wärme ich mich mit Wein
Jego szczep coś między Hiszpanią, Francją
Seine Rebsorte ist etwas zwischen Spanien, Frankreich
Jak Pireneje
Wie die Pyrenäen
Zawsze tak na tarasie patrzę jak ten śnieg mieni się blaskiem gwiazd
Immer so auf der Terrasse schaue ich, wie dieser Schnee im Glanz der Sterne schimmert
W akompaniamencie klaksonów zasnę tam
Begleitet von Hupen schlafe ich dort ein
Na piętrze jedenastym
Im elften Stock
Zima zmienia stan umysł jak rozdwojenie jaźni
Der Winter verändert den Geisteszustand wie eine Persönlichkeitsspaltung
Przyjdzie wiosna to zmienię własne
Wenn der Frühling kommt, werde ich meinen eigenen ändern
Jak oczaruje plenerem lato
Wenn der Sommer mit dem Freien bezaubert
Oceanicznych akwenów amator
Ein Liebhaber ozeanischer Gewässer
I nie wiem kiedy to stałem się meteopatą
Und ich weiß nicht, wann ich wetterfühlig wurde
Gdy śnieg za oknem
Wenn Schnee vor dem Fenster liegt
Zawsze lepie sentencje
Forme ich immer Sentenzen
Jakbym był w liceum
Als wäre ich im Gymnasium
Mam do tych szesnastek większe tendencje
Habe ich zu diesen Sechzehnern größere Tendenzen
Za to z roku na roku jeszcze większą mam pensję
Dafür habe ich von Jahr zu Jahr ein noch größeres Gehalt
Może za to do zimy
Vielleicht sollte ich deswegen dem Winter gegenüber
Zmienić powinienem podejście
Meine Einstellung ändern
Gdy moja kumpela w szpitalu leży
Wenn meine Freundin im Krankenhaus liegt
Ja nie płacze bo, już niebawem
Weine ich nicht, denn bald
Tu wróci do nas
Wird sie zu uns zurückkehren
Jak przeprowadzą operację
Wenn sie diese Operation durchführen
Będzie dobrze, ale
Es wird gut werden, aber
Myślę o niej i tak codziennie,
Ich denke trotzdem jeden Tag an sie,
Bo czasem to same myśli tu sprawią, że będzie lepiej nam, placebo
Denn manchmal sorgen die Gedanken allein dafür, dass es uns besser geht, Placebo
Ta monotonia już tak trwa kolejny wieczór
Diese Monotonie dauert schon einen weiteren Abend an
Pusty pokój w czterech ścianach sama jestem
Leeres Zimmer in vier Wänden, ich bin allein
Nie powiedziała że ten stan daje mi spokój
Ich würde nicht sagen, dass dieser Zustand mir Ruhe gibt
Czwarta pora roku, druga ja
Vierte Jahreszeit, ein zweites Ich
Niech nie zostanie tak
Möge es nicht so bleiben
Wiem wszystko o tym chłodzie
Ich weiß alles über diese Kälte
On spina mi mięśnie, tworzy kry na wodzie
Sie spannt meine Muskeln an, bildet Eisschollen auf dem Wasser
Zostawia na lodzie, światła złodziej
Lässt im Stich, Lichtdieb
Pochodzę z gór, znam melancholię ukrytą w mrozie
Ich komme aus den Bergen, kenne die im Frost verborgene Melancholie
Nad ranem przyjdzie odwilż, rozkwitną kwiaty za oknami
Im Morgengrauen kommt das Tauwetter, Blumen werden vor den Fenstern blühen
Byliśmy tak słońca głodni, to już za nami
Wir waren so hungrig nach Sonne, das liegt nun hinter uns
Nad ranem przyjdzie odwilż, obudzi ludzi za oknami
Im Morgengrauen kommt das Tauwetter, wird die Menschen vor den Fenstern wecken
Byliśmy tak szczęścia głodni, to już za nami
Wir waren so hungrig nach Glück, das liegt nun hinter uns
Ta monotonia już tak trwa kolejny wieczór
Diese Monotonie dauert schon einen weiteren Abend an
Pusty pokój w czterech ścianach sama jestem
Leeres Zimmer in vier Wänden, ich bin allein
Nie powiedziała że ten stan daje mi spokój
Ich würde nicht sagen, dass dieser Zustand mir Ruhe gibt
Czwarta pora roku, druga ja
Vierte Jahreszeit, ein zweites Ich
Niech nie zostanie tak
Möge es nicht so bleiben
Kiedyś za dzieciaka, przed szóstą rano z chaty
Früher als Kind, vor sechs Uhr morgens aus dem Haus
Wychodziłem na mróz i szedłem z lampionem tam na roraty
Ging ich in die Kälte hinaus und ging mit einer Laterne dorthin zur Rorate-Messe
Parę lat po tym w taki sam mróz na automaty
Ein paar Jahre später bei gleicher Kälte zu den Spielautomaten
A dziś? Dziś już tylko do taksówki czy bankomatu
Und heute? Heute nur noch zum Taxi oder zum Geldautomaten
Więc pójdę dziś na spacer, gdzieś koło mnie
Also gehe ich heute spazieren, irgendwo in meiner Nähe
By w blasku latarni zabić mrozu monotonię
Um im Schein der Laterne die Monotonie des Frostes zu töten
Myśli cofam o trzy prawie dekady i w nich pięknie tonę
Ich gehe in Gedanken fast drei Jahrzehnte zurück und versinke wunderschön darin
A płatki śniegu spadając mi na poliki zmieniają się w krople
Und die Schneeflocken, die auf meine Wangen fallen, verwandeln sich in Tropfen
I dobrze że nie słone
Und es ist gut, dass sie nicht salzig sind
Ta Monotonia już tak trwa kolejny wieczór
Diese Monotonie dauert schon einen weiteren Abend an
Pusty pokój w czterech ścianach sama jestem
Leeres Zimmer in vier Wänden, ich bin allein
Nie powiedziała że ten stan daje mi spokój
Ich würde nicht sagen, dass dieser Zustand mir Ruhe gibt
Czwarta pora roku, druga ja
Vierte Jahreszeit, ein zweites Ich
Niech nie zostanie tak
Möge es nicht so bleiben





Авторы: Tomasz Lewandowski, Marcin Pawlowski, Maria Zatorska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.