Pawbeats, Diset & Danny - Pozory feat. Danny & Diset - перевод текста песни на немецкий

Pozory feat. Danny & Diset - Diset , Pawbeats , Danny перевод на немецкий




Pozory feat. Danny & Diset
Schein feat. Danny & Diset
Znam siebie z najgorszych stron
Ich kenne mich von meinen schlimmsten Seiten
I nie wiem jak stąd przegonić to, co wciąż każe wracać mi do tamtych dni
Und ich weiß nicht, wie ich das von hier vertreiben soll, was mich zwingt, immer wieder zu jenen Tagen zurückzukehren
Znów zdzieram przeszłości trąd, zabieram głos
Wieder kratze ich den Aussatz der Vergangenheit ab, ergreife das Wort
Gdy świat przy ustach trzyma dłoń i niemy wrzeszczy w ucho: "Milcz"!
Wenn die Welt die Hand vor den Mund hält und stumm ins Ohr schreit: "Schweig"!
Zabrałem im niejedną noc, pozorny wzlot zdmuchnąłem jak pył
Ich habe ihnen manche Nacht geraubt, den scheinbaren Aufstieg weggeblasen wie Staub
Zabrały mi niejedną noc, pozorne coś, ostatni trzask drzwi
Sie haben mir manche Nacht geraubt, ein scheinbares Etwas, das letzte Zuschlagen der Tür
I ile bym nie dał z siebie, nie będę workiem bez dna
Und wie viel ich auch von mir gebe, ich werde kein Fass ohne Boden sein
Zwalę na przyzwyczajenie, chorą zazdrość, że kogoś ma
Ich schiebe es auf die Gewohnheit, die kranke Eifersucht, dass sie jemanden hat
Przestałem już wierzyć w chemię, za dużo miały z niej pał
Ich habe aufgehört, an die Chemie zu glauben, zu viele bekamen davon Fünfen
To wciąż uniezależnienie czy brak dżentelmenów i dam?
Ist das immer noch das Unabhängigwerden oder ein Mangel an Gentlemen und Damen?
Już wiem, co buduje większość spojrzeń, w które ten strach się pcha
Ich weiß jetzt, was die meisten Blicke formt, in die sich diese Angst drängt
Nam, jeńcom stosów na pozór tak błahych spraw
Uns, den Gefangenen der Haufen scheinbar so banaler Angelegenheiten
Pierwszeństwo myślenia o nas jak o "ty i ja"
Das Vorrecht, an uns als "du und ich" zu denken
To przekleństwo tych, co twierdzą, że miłość zjawia się raz
Das ist der Fluch derer, die behaupten, dass die Liebe nur einmal erscheint
Niepewność nie pozwala spać, pcha setki w obłęd
Die Ungewissheit lässt nicht schlafen, treibt Hunderte in den Wahnsinn
Pazerność uczy grać, wciąż dbać o wygodne
Die Gier lehrt zu spielen, sich stets um das Bequeme zu kümmern
Niewierność już nie tłumaczona tym wygasłym ogniem
Die Untreue, nicht mehr erklärt durch dieses erloschene Feuer
To kalectwo. Czy jak spytam: "co tam?", szczerze powiesz "dobrze"?
Das ist Verkrüppelung. Wenn ich frage: "Was geht?", wirst du ehrlich sagen "gut"?
Chciałbym znów móc ufać ludziom
Ich möchte den Menschen wieder vertrauen können
Wierzyć, że mają jedną twarz
Glauben, dass sie nur ein Gesicht haben
Nie stawiać czoła bajkom, brudom
Nicht Märchen, Schmutz entgegentreten müssen
Nic na pozór tylko szczere "tak"
Nichts Scheinbares, nur ein ehrliches "Ja"
Diset
Diset
Chcę być tylko prawdziwym chłopcem, gdzie mój Dżepetto?
Ich will nur ein echter Junge sein, wo ist mein Geppetto?
Nie odróżniam prawdy od kłamstwa jak małe dziecko
Ich unterscheide Wahrheit nicht von Lüge wie ein kleines Kind
Serce jak kamień, wiesz co jak nos Pinokia, czy to żywe tkanki
Herz wie Stein, weißt du, wie bei Pinocchios Nase, ob das lebendes Gewebe ist
Jestem tak niedojrzały, że możesz włożyć mnie już między bajki
Ich bin so unreif, dass du mich schon zwischen die Märchen stecken kannst
Jak o tym rozmawiać? Głupio żeby tak język kłamał
Wie darüber reden? Dumm, dass die Zunge so lügt
Porozmawiajmy o czymś innym - zobaczymy co powie nam język ciała
Lass uns über etwas anderes reden - wir werden sehen, was die Körpersprache uns sagt
Wszystko to tylko pozory, walczę z nimi jak z wiatrakami
Das alles ist nur Schein, ich kämpfe dagegen an wie gegen Windmühlen
To chleb powszedni a ja je mam za potwory, czuję się jak naćpany
Das ist alltäglich, und ich halte sie für Monster, fühle mich wie auf Drogen
Dbaj o moją głowę Boże, pycha żre mnie jak nowotwór
Behüte meinen Kopf, Gott, der Stolz frisst mich wie Krebs
Wmawiam sobie, że mam zawsze rację i rozumie mnie tylko mój sobowtór
Ich rede mir ein, dass ich immer Recht habe und nur mein Doppelgänger mich versteht
Nie wiem czemu sądzę że każdy chce mnie oszukać
Ich weiß nicht, warum ich denke, dass jeder mich betrügen will
Chyba w chuju mam dorosłe życie i wolę tych których poznałem jako szczyl, tak po prostu
Ich scheiß wohl auf das Erwachsenenleben und bevorzuge die, die ich als Rotzlöffel kennengelernt habe, einfach so
Patrzą na mnie jak się śmieję, nie widzą, jak ich morduję w głowie
Sie sehen mich lachen, sehen nicht, wie ich sie im Kopf ermorde
Patrzą na mnie w szale, nie wiedzą, jak łagodny jestem na co dzień
Sie sehen mich in Rage, wissen nicht, wie sanft ich im Alltag bin
Cały świat bym ułożył inaczej, czuję się tu Billem Hicksem
Ich würde die ganze Welt anders ordnen, fühle mich hier wie Bill Hicks
Dookoła mu-mu-mu-mur, ludzie murem stoją przy-przy mnie
Ringsherum M-M-M-Mauer, die Leute stehen wie eine Mauer zu m-m-mir





Авторы: Danny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.