Pawbeats, Rahim, Buka & PIH - Schizofrenia feat. Pih, Rahim & Buka - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pawbeats, Rahim, Buka & PIH - Schizofrenia feat. Pih, Rahim & Buka




Schizofrenia feat. Pih, Rahim & Buka
Schizophrenia feat. Pih, Rahim & Buka
Cii, mój skarbie, utknąłem na farmie zmartwień
My precious, I'm stuck on the farm of sorrows
Wysyłam przeciwko nim armię
I'm sending an army against them
Nim skończę z żywotem swym marnie
Before I end my life miserably
Niech utoną w czerwonej farbie
Let them drown in red paint
Lub spłoną żywcem w pogardzie
Or burn alive in contempt
Na pomoc, walczę ofiarnie o honor, nawet w najgorszej traumie
For help, I fight selflessly for honor, even in the worst trauma
Ciało - zanurzone zostało w wannie pełnej soli
Body - was immersed in a bath full of salt
Dolicz ostrzeżenie, ostrze namawia - poliż mnie powoli
Count the warning, the blade urges - lick me slowly
Niepostrzeżenie żyły pulsują, przytakują mimo woli
The veins are pulsing imperceptibly, they nod in spite of themselves
To nie boli, koniec kontroli, skronie bez aureoli atoli
It doesn't hurt, the end of control, temples without aureoles atoli
Przecudowna poświata, latam jak Aiden w zaświatach
A wonderful glow, I fly like Aiden in the afterlife
Ja tam szukam brata, zostawiam Wam tu surogata
I'm looking for my brother there, I'm leaving you a surrogate here
Na chore schizmy atak
An attack on sick schisms
Odbiorę nowe blizny w ratach
I'll take new scars in installments
Po stygmatach egzorcyzmy, status "persona non grata"
After stigmata, exorcisms, status "persona non grata"
Powstaje dezyderata na aperitif, to nie Hello Kitty
A desiderata is created for an aperitif, it's not Hello Kitty
Raczej Paranormal Activity, meeting
Rather Paranormal Activity, meeting
Ja to Ty, czyli ja to My, fatality
I am you, that is, I am We, fatality
Czas na prosperity, a nie veni, vidi bez vici...
Time for prosperity, not veni, vidi without vici...
Czy tak wygląda koniec?
Is this what the end looks like?
Krew na tronie, ten świat to oszustwo
Blood on the throne, this world is a lie
Ktoś zamieszkuje moją głowę, skronie, oddziela nas weneckie lustro
Someone's living in my head, temples, a Venetian mirror separates us
Szklana tafla kłamstw, podskórny strach, perwersyjna bliskość
A glass pane of lies, subcutaneous fear, perverse closeness
Nie tylko w snach, Pih musi zginąć, syczę z nienawiścią
Not only in dreams, Pih must die, I hiss with hatred
Grzech zapijam dyktą, po omacku szukam brzytwą na ciele chipów
I drink the sin with a dicta, I grope the body with a razor for chips
Skok w mrok z klifu ten Tyfus, esencję zła wyciągnę siłą z niebytu
A leap into darkness from a cliff this Typhus, I'll draw the essence of evil from oblivion with force
Dzień tu jak czystości kwiat, ekskursja do ludzkiej duszy dna
A day here like a flower of purity, an excursion to the bottom of the human soul
W oczach szaleństwa piach, krwawa łza, człowiek, który zagryzł psa
In the eyes of madness sand, bloody tears, a man who bit a dog
Prosto przez pole, twarz tnących traw
Straight through the field, the face of cutting grass
Boże, zbaw!
God, save!
Dostąpię blasku, łask, ucichnie wrzask, chcę żyć w spokoju
I'll attain radiance, graces, the scream will subside, I want to live in peace
Życie to klatka, świat czterech ścian, tu zwierzę do uboju
Life is a cage, a world of four walls, here an animal for slaughter
Duszę się - astma, więzień obrazu, raj - smak terroru
I'm suffocating - asthma, a prisoner of the image, paradise - the taste of terror
I kiedy mnie uwolnisz, przyjmę to z pokorą
And when you set me free, I'll accept it with humility
Dam zgasnąć neuronom, opadną jak płatki róż
I'll let the neurons fade, they'll fall like rose petals
Życie mnie męczy - wanna gorącej wody
Life tires me - a bath of hot water
Z kompletem noży kładę się w ciszy do snu...
With a set of knives I lay down in silence to sleep...
Chodź, pokażę Ci piękny świat
Come on, I'll show you a beautiful world
Piękny, jak dzieci z kałasznikowem umierające, z głodu chore
Beautiful, like children with a Kalashnikov dying, starving, sick
Chodź, pokażę Ci piękne emocje
Come on, I'll show you beautiful emotions
Chwyć moją rękę, uważaj, bo cieknie po niej czerwień - krew od pocięć
Take my hand, be careful, because red is dripping down it - blood from the cuts
Wszystko jest dobrze, odpocznij, chłopcze
Everything's fine, relax, boy
Ja opowiem Ci historię, żółte jednorożce, och!
I'll tell you a story, yellow unicorns, oh!
Jak beztrosko i dobrze, niedobrze?
How carefree and well, unwell?
Wyłącz to niezwłocznie!
Turn it off immediately!
Risotto - wpierdalają mnie od środka tak mocno, okropnie
Risotto - they eat me from the inside so hard, terribly
Myśli - nie wiem czy to ja, czy nie ja jeszcze - wyścig
Thoughts - I don't know if it's me or not me yet - a race
Weźcie się odjebcie wreszcie teraz wszyscy
Take it away, please, get the hell away from me now, all of you
Deficyt iskry, nic nie ma znaczenia
Spark deficit, nothing matters
Chce umierać, sukinsyn, nadwiedza krańce, marzenia
I want to die, bastard, visiting the brink, dreams
Raj tam w bajce, wspomnienia, co teraz? Dmuchnij!
Paradise there in a fairy tale, memories, now what? Blow!
I'm fucking outside, autodestruction, cool kid
I'm fucking outside, autodestruction, cool kid
Zwierciadła połówki, chcę rozkurwić na kwadrat równy
Mirror halves, I want to smash into a square equal
By każda spadła, jak granat w membranach na taktach próżni
For each one to fall, like a grenade in the membranes on the beats of emptiness
Na taktach próżni...
On the beats of emptiness...





Авторы: pawbeats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.