Pawbeats, Rover & Flojd - Bracia feat. Rover & Flojd - перевод текста песни на немецкий

Bracia feat. Rover & Flojd - ROVER , Flojd , Pawbeats перевод на немецкий




Bracia feat. Rover & Flojd
Brüder feat. Rover & Flojd
Zawsze mówił, że to szczęście w końcu spotka nas
Er sagte immer, dass das Glück uns endlich treffen würde
Do brata, który zastępował od lat jemu ojca brak
Zum Bruder, der ihm seit Jahren den fehlenden Vater ersetzte
Miał kilka wad, zalet, wpisanych na stałe
Er hatte ein paar Fehler, Vorzüge, fest eingeschrieben
Jak każdy chłopaczek w jego wieku - lubił grać w gałę
Wie jeder Junge in seinem Alter - spielte er gern Fußball
Ale po szkole często wracał sam prosto na chatę
Aber nach der Schule kam er oft allein direkt nach Hause
I błądząc po mapie palcem pytał: "Czy coś, co potrafię
Und mit dem Finger auf der Karte wandernd, fragte er: "Wird etwas, das ich kann,
Pozwoli wyrwać się i przyniesie to szczęście mi?"
mir erlauben auszubrechen und mir dieses Glück bringen?"
Kilka lat wstecz zaliczył na pianinie pierwsze lekcje gry
Ein paar Jahre zuvor hatte er die ersten Klavierstunden genommen
Starszy brat w tym samym czasie też kombinował
Der ältere Bruder tüftelte zur gleichen Zeit auch etwas aus
Ale w inny sposób na sobie miał zawsze dobry towar
Aber auf andere Weise, er hatte immer gutes Zeug bei sich
Mówi młodszemu: "Już mordo o kasę nie będziesz się martwił
Er sagt zum Jüngeren: "Alter, um Geld wirst du dir keine Sorgen mehr machen
Nigdy", młody przyglądał się pustym workom na blacie
Nie", der Junge betrachtete die leeren Tütchen auf der Arbeitsplatte
I myślał: "Może spoko, że w końcu ten papier
Und dachte: "Vielleicht cool, dass endlich dieses Papier
Zrobi brat z jointów i w chacie będzie w porządku" i ma cel
der Bruder aus Joints macht und zu Hause alles in Ordnung sein wird" und er hat ein Ziel
Żeby w przyszłości grać za hajsy te na fortepianie
In Zukunft für dieses Geld Klavier zu spielen
Starszy żartował zawsze, mówiąc mu "Ej, co jest grane?"
Der Ältere scherzte immer und sagte zu ihm: "Ey, was ist los?"
Starszy miał skrzydła i pióra, co kruszą szelest
Der Ältere hatte Flügel und Federn, deren Rascheln zerbröselt
Wlatywał oknem, by nie budzić matki. Stojąc nad jej portfelem
Er flog durchs Fenster ein, um die Mutter nicht zu wecken. Über ihrer Brieftasche stehend
Wkładał kilkaset złotych zysku za herę
steckte er ein paar hundert Złoty Gewinn vom Heroin rein
Szeptał śpiącej: "Chroń młodego, jeśli trafię pod celę"
Er flüsterte der Schlafenden zu: "Beschütze den Jungen, wenn ich in die Zelle komme"
Matka za patyk, na dwa etaty sprząta w kościele
Die Mutter für einen Hungerlohn, putzt in zwei Jobs in der Kirche
Chciałaby móc na raty dziecku pomóc spełnić marzenie
Sie würde gern auf Raten dem Kind helfen können, seinen Traum zu erfüllen
Starszy juma szmaty, hajs wkłada w pudło pod zlewem
Der Ältere klaut Klamotten, steckt das Geld in eine Kiste unter dem Waschbecken
Młodszy grał, jakby sam Szpilman zstąpił na ziemie
Der Jüngere spielte, als wäre Szpilman selbst auf die Erde herabgestiegen
Pióro - wokół pięciolinie z lekcji pierwszej gry
Die Feder - umgeben von Notenlinien aus der ersten Spielstunde
Ojciec raz otworzył drzwi, śmierć bierze najlepszych MVP
Der Vater öffnete einmal die Tür, der Tod holt die besten MVPs
Od tamtej pory nikt nie wchodzi na strych
Seitdem geht niemand mehr auf den Dachboden
sprawy, w których nawet łza nie dotknie prawdy
Es gibt Dinge, bei denen nicht einmal eine Träne die Wahrheit berührt
Brat, ten starszy, odkłada na fortepian
Der Bruder, der Ältere, spart für ein Klavier
Wziął dużą paczkę w credo, czeka na kumpla z przedmieścia
Er nahm ein großes Paket auf Kredit, wartet auf den Kumpel aus dem Vorort
Dwa dni spóźnienia, ciało gnie gałąź drzewa
Zwei Tage Verspätung, der Körper biegt einen Ast des Baumes
Matka mówi: "Aniołku, o nic się nie martw"
Die Mutter sagt: "Engelchen, mach dir keine Sorgen"
Policja pyta, szuka go
Die Polizei fragt, sucht ihn
Matka mówi, że w domu jest tylko młodszy syn i śpi
Die Mutter sagt, dass nur der jüngere Sohn zu Hause ist und schläft
O śmierci gońca starszy usłyszał przez szklane drzwi
Vom Tod des Kuriers erfuhr der Ältere durch die Glastür
Zniknął towar, czarne pióro wpada w powietrza wir
Die Ware verschwand, die schwarze Feder fällt in einen Luftwirbel
Za cztery dni ma termin, by oddać kwit
In vier Tagen hat er die Frist, das Geld zurückzugeben
Młodszy coraz lepiej ciął na starym Casio
Der Jüngere spielte immer besser auf dem alten Casio
Ze szkoły rzadko wybiegał ze swoim kumplem na wagary w miasto
Aus der Schule rannte er selten mit seinem Kumpel zum Schwänzen in die Stadt
Bratu gorzej wtedy wiodło się - bez siana na spłatę
Dem Bruder ging es damals schlechter - ohne Geld für die Rückzahlung
Poszedł i pobity w opór wrócił sam z rana na chatę
Er ging hin und kam schwer verprügelt allein am Morgen nach Hause zurück
Mówił, że kurwa już tu więcej nie da rady
Er sagte, dass er es, verdammt nochmal, hier nicht mehr schafft
W chuj mu ręce opadają, z bezsilności czuł udrękę
Ihm fallen total die Hände, aus Ohnmacht fühlte er Qual
I wiedział, że nie dźwignie tego, gdyby stała się krzywda
Und er wusste, dass er es nicht verkraften würde, wenn Leid geschehen würde
Młodszemu bratu, choć grozili - matka bała się przyznać
dem jüngeren Bruder, obwohl sie drohten - die Mutter hatte Angst, es zuzugeben
Starszy coraz gorzej czuł, ruszył w bani na miasto
Der Ältere fühlte sich immer schlechter, ging high/verwirrt in die Stadt
Co krok mocniej bił puls, wyszedł prosto na patrol
Mit jedem Schritt schlug der Puls stärker, er lief direkt einer Patrouille in die Arme
Matkę obudził stróż: "Wciąż ktoś pyta o panią"
Die Mutter wurde vom Wachmann geweckt: "Immer wieder fragt jemand nach Ihnen"
Wczoraj stał tutaj wóz, starszy nie wrócił na noc
Gestern stand hier ein Wagen, der Ältere kam über Nacht nicht zurück
Nie pamiętam już jak to się stało i zacieram twarze
Ich erinnere mich nicht mehr, wie es geschah, und die Gesichter verschwimmen
"Zabił chroniąc rodzinę!" - głosiły nagłówki gazet
"Er tötete, um seine Familie zu schützen!" - verkündeten die Schlagzeilen der Zeitungen
Widziałem sam to na oczy, przykry obrazek
Ich habe es selbst mit eigenen Augen gesehen, ein trauriges Bild
Matka, starszy syn i młodszy - już nie zobaczysz ich razem
Die Mutter, der ältere Sohn und der jüngere - du wirst sie nicht mehr zusammen sehen





Авторы: Flojd, Pawbeats, Rover


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.