Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bracia feat. Rover & Flojd
Brüder feat. Rover & Flojd
Zawsze
mówił,
że
to
szczęście
w
końcu
spotka
nas
Er
sagte
immer,
dass
das
Glück
uns
endlich
treffen
würde
Do
brata,
który
zastępował
od
lat
jemu
ojca
brak
Zum
Bruder,
der
ihm
seit
Jahren
den
fehlenden
Vater
ersetzte
Miał
kilka
wad,
zalet,
wpisanych
na
stałe
Er
hatte
ein
paar
Fehler,
Vorzüge,
fest
eingeschrieben
Jak
każdy
chłopaczek
w
jego
wieku
- lubił
grać
w
gałę
Wie
jeder
Junge
in
seinem
Alter
- spielte
er
gern
Fußball
Ale
po
szkole
często
wracał
sam
prosto
na
chatę
Aber
nach
der
Schule
kam
er
oft
allein
direkt
nach
Hause
I
błądząc
po
mapie
palcem
pytał:
"Czy
coś,
co
potrafię
Und
mit
dem
Finger
auf
der
Karte
wandernd,
fragte
er:
"Wird
etwas,
das
ich
kann,
Pozwoli
wyrwać
się
i
przyniesie
to
szczęście
mi?"
mir
erlauben
auszubrechen
und
mir
dieses
Glück
bringen?"
Kilka
lat
wstecz
zaliczył
na
pianinie
pierwsze
lekcje
gry
Ein
paar
Jahre
zuvor
hatte
er
die
ersten
Klavierstunden
genommen
Starszy
brat
w
tym
samym
czasie
też
kombinował
Der
ältere
Bruder
tüftelte
zur
gleichen
Zeit
auch
etwas
aus
Ale
w
inny
sposób
na
sobie
miał
zawsze
dobry
towar
Aber
auf
andere
Weise,
er
hatte
immer
gutes
Zeug
bei
sich
Mówi
młodszemu:
"Już
mordo
o
kasę
nie
będziesz
się
martwił
Er
sagt
zum
Jüngeren:
"Alter,
um
Geld
wirst
du
dir
keine
Sorgen
mehr
machen
Nigdy",
młody
przyglądał
się
pustym
workom
na
blacie
Nie",
der
Junge
betrachtete
die
leeren
Tütchen
auf
der
Arbeitsplatte
I
myślał:
"Może
spoko,
że
w
końcu
ten
papier
Und
dachte:
"Vielleicht
cool,
dass
endlich
dieses
Papier
Zrobi
brat
z
jointów
i
w
chacie
będzie
w
porządku"
i
ma
cel
der
Bruder
aus
Joints
macht
und
zu
Hause
alles
in
Ordnung
sein
wird"
und
er
hat
ein
Ziel
Żeby
w
przyszłości
grać
za
hajsy
te
na
fortepianie
In
Zukunft
für
dieses
Geld
Klavier
zu
spielen
Starszy
żartował
zawsze,
mówiąc
mu
"Ej,
co
jest
grane?"
Der
Ältere
scherzte
immer
und
sagte
zu
ihm:
"Ey,
was
ist
los?"
Starszy
miał
skrzydła
i
pióra,
co
kruszą
szelest
Der
Ältere
hatte
Flügel
und
Federn,
deren
Rascheln
zerbröselt
Wlatywał
oknem,
by
nie
budzić
matki.
Stojąc
nad
jej
portfelem
Er
flog
durchs
Fenster
ein,
um
die
Mutter
nicht
zu
wecken.
Über
ihrer
Brieftasche
stehend
Wkładał
kilkaset
złotych
zysku
za
herę
steckte
er
ein
paar
hundert
Złoty
Gewinn
vom
Heroin
rein
Szeptał
śpiącej:
"Chroń
młodego,
jeśli
trafię
pod
celę"
Er
flüsterte
der
Schlafenden
zu:
"Beschütze
den
Jungen,
wenn
ich
in
die
Zelle
komme"
Matka
za
patyk,
na
dwa
etaty
sprząta
w
kościele
Die
Mutter
für
einen
Hungerlohn,
putzt
in
zwei
Jobs
in
der
Kirche
Chciałaby
móc
na
raty
dziecku
pomóc
spełnić
marzenie
Sie
würde
gern
auf
Raten
dem
Kind
helfen
können,
seinen
Traum
zu
erfüllen
Starszy
juma
szmaty,
hajs
wkłada
w
pudło
pod
zlewem
Der
Ältere
klaut
Klamotten,
steckt
das
Geld
in
eine
Kiste
unter
dem
Waschbecken
Młodszy
grał,
jakby
sam
Szpilman
zstąpił
na
ziemie
Der
Jüngere
spielte,
als
wäre
Szpilman
selbst
auf
die
Erde
herabgestiegen
Pióro
- wokół
pięciolinie
z
lekcji
pierwszej
gry
Die
Feder
- umgeben
von
Notenlinien
aus
der
ersten
Spielstunde
Ojciec
raz
otworzył
drzwi,
śmierć
bierze
najlepszych
MVP
Der
Vater
öffnete
einmal
die
Tür,
der
Tod
holt
die
besten
MVPs
Od
tamtej
pory
nikt
nie
wchodzi
na
strych
Seitdem
geht
niemand
mehr
auf
den
Dachboden
Są
sprawy,
w
których
nawet
łza
nie
dotknie
prawdy
Es
gibt
Dinge,
bei
denen
nicht
einmal
eine
Träne
die
Wahrheit
berührt
Brat,
ten
starszy,
odkłada
na
fortepian
Der
Bruder,
der
Ältere,
spart
für
ein
Klavier
Wziął
dużą
paczkę
w
credo,
czeka
na
kumpla
z
przedmieścia
Er
nahm
ein
großes
Paket
auf
Kredit,
wartet
auf
den
Kumpel
aus
dem
Vorort
Dwa
dni
spóźnienia,
ciało
gnie
gałąź
drzewa
Zwei
Tage
Verspätung,
der
Körper
biegt
einen
Ast
des
Baumes
Matka
mówi:
"Aniołku,
o
nic
się
nie
martw"
Die
Mutter
sagt:
"Engelchen,
mach
dir
keine
Sorgen"
Policja
pyta,
szuka
go
Die
Polizei
fragt,
sucht
ihn
Matka
mówi,
że
w
domu
jest
tylko
młodszy
syn
i
śpi
Die
Mutter
sagt,
dass
nur
der
jüngere
Sohn
zu
Hause
ist
und
schläft
O
śmierci
gońca
starszy
usłyszał
przez
szklane
drzwi
Vom
Tod
des
Kuriers
erfuhr
der
Ältere
durch
die
Glastür
Zniknął
towar,
czarne
pióro
wpada
w
powietrza
wir
Die
Ware
verschwand,
die
schwarze
Feder
fällt
in
einen
Luftwirbel
Za
cztery
dni
ma
termin,
by
oddać
kwit
In
vier
Tagen
hat
er
die
Frist,
das
Geld
zurückzugeben
Młodszy
coraz
lepiej
ciął
na
starym
Casio
Der
Jüngere
spielte
immer
besser
auf
dem
alten
Casio
Ze
szkoły
rzadko
wybiegał
ze
swoim
kumplem
na
wagary
w
miasto
Aus
der
Schule
rannte
er
selten
mit
seinem
Kumpel
zum
Schwänzen
in
die
Stadt
Bratu
gorzej
wtedy
wiodło
się
- bez
siana
na
spłatę
Dem
Bruder
ging
es
damals
schlechter
- ohne
Geld
für
die
Rückzahlung
Poszedł
i
pobity
w
opór
wrócił
sam
z
rana
na
chatę
Er
ging
hin
und
kam
schwer
verprügelt
allein
am
Morgen
nach
Hause
zurück
Mówił,
że
kurwa
już
tu
więcej
nie
da
rady
Er
sagte,
dass
er
es,
verdammt
nochmal,
hier
nicht
mehr
schafft
W
chuj
mu
ręce
opadają,
z
bezsilności
czuł
udrękę
Ihm
fallen
total
die
Hände,
aus
Ohnmacht
fühlte
er
Qual
I
wiedział,
że
nie
dźwignie
tego,
gdyby
stała
się
krzywda
Und
er
wusste,
dass
er
es
nicht
verkraften
würde,
wenn
Leid
geschehen
würde
Młodszemu
bratu,
choć
grozili
- matka
bała
się
przyznać
dem
jüngeren
Bruder,
obwohl
sie
drohten
- die
Mutter
hatte
Angst,
es
zuzugeben
Starszy
coraz
gorzej
czuł,
ruszył
w
bani
na
miasto
Der
Ältere
fühlte
sich
immer
schlechter,
ging
high/verwirrt
in
die
Stadt
Co
krok
mocniej
bił
puls,
wyszedł
prosto
na
patrol
Mit
jedem
Schritt
schlug
der
Puls
stärker,
er
lief
direkt
einer
Patrouille
in
die
Arme
Matkę
obudził
stróż:
"Wciąż
ktoś
pyta
o
panią"
Die
Mutter
wurde
vom
Wachmann
geweckt:
"Immer
wieder
fragt
jemand
nach
Ihnen"
Wczoraj
stał
tutaj
wóz,
starszy
nie
wrócił
na
noc
Gestern
stand
hier
ein
Wagen,
der
Ältere
kam
über
Nacht
nicht
zurück
Nie
pamiętam
już
jak
to
się
stało
i
zacieram
twarze
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
wie
es
geschah,
und
die
Gesichter
verschwimmen
"Zabił
chroniąc
rodzinę!"
- głosiły
nagłówki
gazet
"Er
tötete,
um
seine
Familie
zu
schützen!"
- verkündeten
die
Schlagzeilen
der
Zeitungen
Widziałem
sam
to
na
oczy,
przykry
obrazek
Ich
habe
es
selbst
mit
eigenen
Augen
gesehen,
ein
trauriges
Bild
Matka,
starszy
syn
i
młodszy
- już
nie
zobaczysz
ich
razem
Die
Mutter,
der
ältere
Sohn
und
der
jüngere
- du
wirst
sie
nicht
mehr
zusammen
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flojd, Pawbeats, Rover
Альбом
Utopia
дата релиза
12-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.