Marana Tha feat. Tau -
TAU
,
Pawbeats
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marana Tha feat. Tau
Marana Tha feat. Tau
Słowa
klucze
Schlüsselworte
Miliardy
ziaren
Milliarden
Körner
Bezkres
- czuję
Unendlichkeit
- ich
fühle
Wsłuchuje
się
w
głos
mojego
serca
Ich
lausche
auf
die
Stimme
meines
Herzens
Chcę
rozpoznać
tak
jego
tembr
Ich
will
sein
Timbre
erkennen
Niezbadana
jest
jego
głębia
Unermesslich
ist
seine
Tiefe
Nie
dociera
tam
tylko
dźwięk
Dorthin
dringt
nicht
nur
Schall
Kiedy
gleba
wokół
spierzchnięta
Wenn
der
Boden
um
mich
herum
ausgedörrt
ist
W
głębi
serca
błagam
o
deszcz
In
der
Tiefe
meines
Herzens
flehe
ich
um
Regen
Kiedy
z
nieba
spadnie
ulewa
Wenn
vom
Himmel
ein
Wolkenbruch
fällt
I
wypłucze
ze
mnie
ten
śmieć
Und
diesen
Dreck
aus
mir
herausspült
Ludzka
dusza
to
bezdenna
studnia
Die
menschliche
Seele
ist
ein
bodenloser
Brunnen
Zanurzam
się
znów
w
jej
czeluściach
Ich
tauche
wieder
in
ihre
Tiefen
ein
Jak
odszukać
wejścia
do
źródła?
Wie
finde
ich
den
Eingang
zur
Quelle?
Zapuszczam
się
wgłąb
by
szukać
jej
ujścia
Ich
wage
mich
in
die
Tiefe,
um
ihren
Ausgang
zu
suchen
Wsłuchuję
się
w
głos,
który
szepce
Ich
lausche
auf
die
Stimme,
die
flüstert
Chce
zrozumieć
go
jak
najlepiej
Ich
will
sie
so
gut
wie
möglich
verstehen
Podpowiada
bym
płynął
głębiej
Sie
rät
mir,
tiefer
zu
schwimmen
I
rozpala
serce,
bym
widział
gdzie
jestem
Und
entzündet
mein
Herz,
damit
ich
sehe,
wo
ich
bin
Płonę,
moje
dłonie
są
złączone
Ich
brenne,
meine
Hände
sind
gefaltet
Wznoszę
pod
nieboskłonem
prośbę
Ich
erhebe
meine
Bitte
zum
Himmel
Wieczny
kreatorze,
ojcze
Ewiger
Schöpfer,
Vater
Ile
my
wiemy
o
Tobie?
Powiedz
Wie
viel
wissen
wir
über
Dich?
Sag
es
mir
A
może
nic
oprócz
tego,
że
wszech
możesz
Vielleicht
nichts,
außer
dass
Du
allmächtig
bist
Mam
wolną
wolę,
która
pozwala
mi
odejść
Ich
habe
einen
freien
Willen,
der
mir
erlaubt
zu
gehen
Lub
podejść
bliżej,
co
wybiorę?
Oder
näher
zu
kommen,
was
werde
ich
wählen?
Świat
jest
zbyt
płytki,
Boże
brodzę
w
nim
Die
Welt
ist
zu
oberflächlich,
Gott,
ich
wate
darin
Ja
utonę
w
Tobie,
aby
żyć
Ich
werde
in
Dir
ertrinken,
um
zu
leben
Zrozumiałem,
że
nie
jestem
tylko
ciałem,
ale
Ich
habe
verstanden,
dass
ich
nicht
nur
Körper
bin,
sondern
Mieszkam
w
nim
i
otrzymałem
nad
nim
władzę
Ich
wohne
in
ihm
und
habe
die
Macht
über
ihn
erhalten
Kiedy
patrzę
tak
na
siebie,
dobry
Panie,
myślę
Wenn
ich
mich
so
ansehe,
guter
Herr,
denke
ich
Że
to
zbyt
genialne,
ten
wynalazek
Dass
es
zu
genial
ist,
diese
Erfindung
Poruszam
każdym
palcem
obszytym
skórą
Ich
bewege
jeden
Finger,
der
mit
Haut
bedeckt
ist
Odczuwam
w
każdym
czasie
kontakt
z
teksturą
Ich
spüre
jederzeit
den
Kontakt
mit
der
Textur
A
kiedy
patrzę
na
świat,
rozumiem,
że
Und
wenn
ich
die
Welt
betrachte,
verstehe
ich,
dass
Nie
robię
tego
sam,
co
za
dar
Ich
das
nicht
alleine
tue,
was
für
ein
Geschenk
A
we
mnie
milion
procesów
zachodzi
Und
in
mir
laufen
Millionen
von
Prozessen
ab
Odbywają
się
bez
mojej
woli
Sie
geschehen
ohne
meinen
Willen
Krew
krąży,
serce
pulsuje
Blut
kreist,
das
Herz
pulsiert
Ciało
kontroluje
moją
każdą
komórkę
Der
Körper
kontrolliert
jede
meiner
Zellen
Wdech,
wydech,
tyle
tajemnic
Einatmen,
ausatmen,
so
viele
Geheimnisse
Wiem,
żyję,
nie
jestem
ślepy
Ich
weiß,
ich
lebe,
ich
bin
nicht
blind
Ty
jesteś
duchem,
ja
duchem
w
ciele
Du
bist
Geist,
ich
bin
Geist
im
Körper
I
funkcjonuje
by
poznać
Ciebie
Und
ich
funktioniere,
um
Dich
zu
erkennen
Dzięki
Tobie
Ojcze
mogę
to
pojąć
Dank
Dir,
Vater,
kann
ich
das
verstehen
Ty
wyposażyłeś
mnie
w
świadomość
Du
hast
mich
mit
Bewusstsein
ausgestattet
Ludzki
umysł
to
niezbadane
terytorium
Der
menschliche
Geist
ist
ein
unerforschtes
Gebiet
Zatrzymaliśmy
się
w
przedsionku
Wir
sind
im
Vorraum
stehen
geblieben
Co
jest
w
środku?
Nikt
nie
wie
Was
ist
drinnen?
Niemand
weiß
es
Nawet,
gdy
rozetną
mnie
skalpelem
Auch
wenn
sie
mich
mit
einem
Skalpell
aufschneiden
Pozwalasz
nam
myśleć
i
myślę,
zapytam
Du
erlaubst
uns
zu
denken,
und
ich
denke,
ich
werde
fragen
Czemu
tak
niewielu
się
domyśla?
Warum
ahnen
es
so
wenige?
A
teraz
pozwól
mi
żyć,
pozwól
mi
iść
Und
nun
lass
mich
leben,
lass
mich
gehen
Tam
gdzie
czeka
na
mnie
krzyż
Dorthin,
wo
mein
Kreuz
auf
mich
wartet
Tyle
dni
rozpalałeś
we
mnie
ten
ogień
So
viele
Tage
hast
Du
dieses
Feuer
in
mir
entfacht
Duch,
ciało,
umysł
- człowiek
Geist,
Körper,
Verstand
- Mensch
Wielbię
Cię
w
tej
mojej
prostocie
Ich
preise
Dich
in
meiner
Einfachheit
I
proszę
pokornie
byś
wybaczył
nam
zbrodnię
Und
bitte
demütig,
dass
Du
uns
die
Sünde
vergibst,
meine
Liebste
Proszę
pozwól
mi
trwać,
cierpi
Twój
świat
Bitte
lass
mich
bestehen,
Deine
Welt
leidet,
meine
Holde,
Na
brak
Ciebie
- Adonai
An
Deiner
Abwesenheit
- Adonai
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Michal Kowalczyk, Pawbeats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.