Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Widnokrąg feat. Zeus
Horizont feat. Zeus
Wow
– po
tylu
latach
walki
i
trudu
wreszcie
przebiłem
się
na
druga
stronę
pieprzonego
muru
Wow
– nach
so
vielen
Jahren
des
Kampfes
und
der
Mühe
habe
ich
es
endlich
auf
die
andere
Seite
der
verdammten
Mauer
geschafft
Dziś
jest
jak
w
ulu,
kiedy
wchodzę
do
klubu,
słowa
słodkie
jak
miód
wlewa
mi
się
do
uszu
Heute
ist
es
wie
in
einem
Bienenstock,
wenn
ich
den
Club
betrete,
Worte
süß
wie
Honig
fließen
mir
in
die
Ohren
Rok
temu
ta
frekwencja
była
śmieszna
jak
Mann
i
Materna
Vor
einem
Jahr
war
die
Besucherzahl
lächerlich
wie
Mann
und
Materna
Tylko
w
recenzjach
zbierałem
te
laury
do
wieńca
Nur
in
Rezensionen
sammelte
ich
Lorbeeren
für
den
Kranz
Do
cna
wypełniał
moje
serce
żal
– sama
"anty"
materia
Bis
ins
Mark
erfüllte
mein
Herz
Bedauern
– reine
"Anti"-Materie
Dziś
ten
sam
rap
to
wartość
wielka
jak
antymateria
Heute
ist
derselbe
Rap
wertvoll
wie
Antimaterie
A
dzisiaj
z
dnia
na
dzień
wszystko
rozpędza
się
bardziej
Und
heute
beschleunigt
sich
alles
von
Tag
zu
Tag
mehr
Za
długo
byłem
na
dnie,
by
teraz
przestać
się
bać
Ich
war
zu
lange
am
Boden,
um
jetzt
aufzuhören,
Angst
zu
haben
Że
to
zaraz
nie
zgaśnie,
więc
nie
śpię
znowu,
piszę
nowy
feat
Dass
es
nicht
gleich
erlischt,
also
schlafe
ich
wieder
nicht,
schreibe
ein
neues
Feature
Mam
skośne
oczy
a
i
tak
mam
poślizg
#tokyo_drift
Ich
habe
schräge
Augen
und
trotzdem
rutsche
ich
#tokyo_drift
To
Need
For
Speed,
need
for
beat
no
i
need
for
money
Das
ist
Need
For
Speed,
Need
for
Beat
und
Need
for
Money
Każdy
chce
zdjąć
te
stringi
z
gry,
wszyscy
to
nimfomani
Jeder
will
diese
Tangas
aus
dem
Spiel
entfernen,
alle
sind
Nymphomanen
Zbliżałem
się
do
drzwi
powoli,
ledwie
mikronami
Ich
näherte
mich
der
Tür
langsam,
nur
um
Mikrometer
Dziś
jestem
blisko
i
szepczę:
"Chodź
piękna
nimfo
z
nami"
Heute
bin
ich
nah
dran
und
flüstere:
"Komm,
schöne
Nymphe,
mit
uns"
Jestem
wygranym
i
przegranym
w
tym
biegu
Ich
bin
Gewinner
und
Verlierer
in
diesem
Rennen
Nigdy
nie
chciałem
być
rozpoznawany
gdy
wchodzę
do
sklepu
Ich
wollte
nie
erkannt
werden,
wenn
ich
in
einen
Laden
gehe
Lecz
cóż
– kiedy
chcesz
róż,
musisz
czuć
kolce
Aber
was
soll's
– wenn
du
Rosen
willst,
musst
du
die
Dornen
spüren
Nerwy
z
żelaza
każą
mi
kuć
(kłuć)
póki
gorące
Nerven
aus
Stahl
befehlen
mir
zu
schmieden
(stechen),
solange
es
heiß
ist
Wciąż
jestem
głuchy
na
komplementy
i
propsy
Ich
bin
immer
noch
taub
für
Komplimente
und
Props
Tylko
krytyka
wżera
się
w
mój
pokład
jak
krew
Obcych
Nur
Kritik
frisst
sich
in
mein
Deck
wie
das
Blut
der
Aliens
Wrony
zawsze
kraczą
z
góry
chcąc
byś
chłopie
runął
Krähen
krächzen
immer
von
oben,
damit
du,
Kumpel,
fällst
Lecz
obiecują
złote
góry,
gdy
masz
złote
runo
Aber
sie
versprechen
goldene
Berge,
wenn
du
das
goldene
Vlies
hast
Czy
moje
miejsce
jest
gdzieś,
gdzieś
daleko
stąd?
Ist
mein
Platz
irgendwo,
irgendwo
weit
weg
von
hier?
Czy
tylko
pędzę
przed
siebie
gdzieś
gdzie
mnie
niesie
prąd?
Oder
rase
ich
nur
vorwärts,
irgendwohin,
wohin
mich
der
Strom
trägt?
Gdzieś
na
granicy
między
niebem
i
piekłem
jest
on
Irgendwo
an
der
Grenze
zwischen
Himmel
und
Hölle
ist
er
Za
serce
ciągnie
mnie
do
siebie
wciąż
widnokrąg
Der
Horizont
zieht
mich
immer
noch
am
Herzen
zu
sich
Jeżeli
wiem
o
czymś
wiele,
to
wiem
o
paradoksach
Wenn
ich
von
etwas
viel
weiß,
dann
von
Paradoxa
Zawsze
olewałem
chemię,
teraz
piszę
o
związkach
Ich
habe
Chemie
immer
ignoriert,
jetzt
schreibe
ich
über
Beziehungen
Chyba
bardziej
niż
w
przeznaczenie,
wierzę
w
fizjologię
Ich
glaube
wohl
mehr
an
Physiologie
als
an
Schicksal
Czy
tylko
przez
nasienie
chce
cię
mieć
tu
dziś
obok
mnie?
Will
ich
dich
nur
wegen
meines
Samens
heute
hier
neben
mir
haben?
Wątpię,
lecz
ciężko
dostrzec
jest
gdy
stoję
w
jupiterach
- odpowiedź
Ich
bezweifle
es,
aber
es
ist
schwer
zu
erkennen,
wenn
ich
im
Rampenlicht
stehe
- die
Antwort
Gdy
wytężam
wzrok
świat
wkłada
strój
Riddlera
Wenn
ich
meinen
Blick
anstrenge,
zieht
die
Welt
das
Kostüm
des
Riddlers
an
Już
kilka
razy
zaczynałem
od
zera
skąd
mam
brać
pewność,
że
to
skończy
się
inaczej
teraz?
Ich
habe
schon
mehrmals
bei
Null
angefangen,
woher
soll
ich
die
Gewissheit
nehmen,
dass
es
diesmal
anders
endet?
Nieśmiały
dzieciak
– co
dziś
po
mnie
pozostało
mi?
Schüchternes
Kind
– was
ist
heute
von
mir
übrig
geblieben?
Panny
i
melanż
– w
drzazgi
to
mnie
porąbało
i
Mädels
und
Party
– das
hat
mich
in
Stücke
gerissen
und
Łatwiej
było
by
schlewać
i
rżnąć
się
z
koleżanką
niż
Es
wäre
einfacher,
sich
zu
betrinken
und
es
mit
einer
Kollegin
zu
treiben
als
Szansę
dać
tej
myśli,
że
ktoś
mnie
poskleja
w
całość
#Fisz
Dem
Gedanken
eine
Chance
zu
geben,
dass
mich
jemand
wieder
zusammensetzt
#Fisz
Ale
nie
umiem
żyć
w
ten
sposób
Aber
ich
kann
nicht
so
leben
Czuje
znowu
coś
i
tęsknię
za
zapachem
jej
włosów
Ich
fühle
wieder
etwas
und
sehne
mich
nach
dem
Duft
ihrer
Haare
Mimo
tarć
i
sporów
chyba
czuję,
że
ona
to
ta
Trotz
Reibungen
und
Streitigkeiten
spüre
ich
wohl,
dass
sie
die
Richtige
ist
Nie
chcę
wierzyć,
że
wrócę
na
tarczy
znowu
jutrzejszego
dnia
Ich
will
nicht
glauben,
dass
ich
morgen
wieder
geschlagen
zurückkehre
Czy
moje
miejsce
jest
gdzieś,
gdzieś
daleko
stąd?
Ist
mein
Platz
irgendwo,
irgendwo
weit
weg
von
hier?
Czy
tylko
pędzę
przed
siebie
gdzieś
gdzie
mnie
niesie
prąd?
Oder
rase
ich
nur
vorwärts,
irgendwohin,
wohin
mich
der
Strom
trägt?
Gdzieś
na
granicy
między
niebem
i
piekłem
jest
on
Irgendwo
an
der
Grenze
zwischen
Himmel
und
Hölle
ist
er
Za
serce
ciągnie
mnie
do
siebie
wciąż
widnokrąg
Der
Horizont
zieht
mich
immer
noch
am
Herzen
zu
sich
30
lat
minęło
mi
jak
jeden
dzień
30
Jahre
sind
für
mich
wie
ein
Tag
vergangen
Tak
łatwo
było
mi
dekadę
temu
wróżyć
sobie
koniec
So
leicht
war
es
für
mich
vor
einem
Jahrzehnt,
mir
mein
Ende
vorauszusagen
Obiecywałem
sobie
zaraz
przed
tym
dniem
Ich
versprach
mir
direkt
vor
diesem
Tag
Strzelić
sobie
w
łeb
albo
zmierzyć
lotem
wieżowiec
Mir
in
den
Kopf
zu
schießen
oder
mit
einem
Sprung
die
Höhe
eines
Hochhauses
zu
messen
Dzisiaj
dziadek
opowiadał
mi
bardzo
długo
o
wojnie
Heute
hat
mir
Opa
sehr
lange
vom
Krieg
erzählt
I
w
głębi
serca
czułem
wielki
wstyd
za
poprzednie
myśli
Und
tief
im
Herzen
fühlte
ich
große
Scham
für
meine
früheren
Gedanken
Pieprzony
samolubny,
nadwrażliwy
gnojek
Verdammter
egoistischer,
überempfindlicher
Bengel
Nawet
z
drzazgi
w
palcu
robię
kurwa
teatr
dramatyczny
Sogar
aus
einem
Splitter
im
Finger
mache
ich
verdammt
noch
mal
ein
Drama
Złote
płyty,
sukcesy
– wszystko
to
gówno
warte
Goldene
Schallplatten,
Erfolge
– all
das
ist
einen
Scheiß
wert
Nic
się
nie
liczy
naprawdę,
życie
to
parę
chwil
Nichts
zählt
wirklich,
das
Leben
besteht
nur
aus
ein
paar
Augenblicken
I
dużo
łatwiej
zgasić
je
niż
zapałkę
Und
es
ist
viel
leichter
auszulöschen
als
ein
Streichholz
A
my
cackamy
się
jak
z
jajkiem
lub
igramy
z
nim
Und
wir
behandeln
es
wie
ein
rohes
Ei
oder
spielen
damit
Zamiast
żyć
– i
tak
będzie
co
ma
być
- jutro
Anstatt
zu
leben
– es
wird
sowieso
geschehen,
was
geschehen
soll
- morgen
Mówi
się
trudno
– wszystkich
nas
i
tak
przysypie
piach
Man
sagt
'Pech
gehabt'
– uns
alle
wird
sowieso
der
Sand
bedecken
Po
co
tracić
nawet
jeden
dzień
z
życia
na
życie
kłótnią
Warum
auch
nur
einen
Tag
des
Lebens
mit
Streit
verschwenden
Z
kimś
– kto
jest
dla
nas
tą
drugą
połówką?
– szkoda
dnia
Mit
jemandem
– der
für
uns
die
andere
Hälfte
ist?
– Schade
um
den
Tag
Po
co
się
wczuwać
tak
w
złych
i
interesownych
Warum
sich
so
in
schlechte
und
eigennützige
Leute
hineinversetzen
Co
chcą
wyłącznie
zrobić
naszym
kosztem
parę
stów?
Die
ausschließlich
auf
unsere
Kosten
ein
paar
Hunderter
machen
wollen?
Pieprzyć
ich
– niech
z
nich
każdy
zarobi
Scheiß
auf
sie
– soll
doch
jeder
von
ihnen
verdienen
Te
pierdolone
banknoty
to
sterta
papierów
Diese
verdammten
Banknoten
sind
nur
ein
Haufen
Papier
Jestem
raperem,
cóż
– ego
mam
jak
Chiny
Ich
bin
Rapper,
na
und
– mein
Ego
ist
so
groß
wie
China
Lecz
w
gruncie
rzeczy
te
przepychanki
tu
warte
są
nic
Aber
im
Grunde
sind
diese
Rangeleien
hier
nichts
wert
Pewnie
sto
razy
wrócę
do
tej
piaskownicy
Wahrscheinlich
werde
ich
hundertmal
in
diesen
Sandkasten
zurückkehren
Lecz
dziś
– chyba
jak
nigdy
dotąd
naprawdę
chcę
żyć!
Aber
heute
– will
ich
wohl
wie
nie
zuvor
wirklich
leben!
Czy
moje
miejsce
jest
gdzieś,
gdzieś
daleko
stąd?
Ist
mein
Platz
irgendwo,
irgendwo
weit
weg
von
hier?
Czy
tylko
pędzę
przed
siebie
gdzieś
gdzie
mnie
niesie
prąd?
Oder
rase
ich
nur
vorwärts,
irgendwohin,
wohin
mich
der
Strom
trägt?
Gdzieś
na
granicy
między
niebem
i
piekłem
jest
on
Irgendwo
an
der
Grenze
zwischen
Himmel
und
Hölle
ist
er
Za
serce
ciągnie
mnie
do
siebie
wciąż
widnokrąg
Der
Horizont
zieht
mich
immer
noch
am
Herzen
zu
sich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pawbeats
Альбом
Utopia
дата релиза
12-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.