Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homo politicus
Homo politicus
Idea
ich
wagina
Ihre
Idee
ist
die
Vagina
Kiłą
na
ojca,
z
ojca
na
syna
Syphilis
vom
Vater,
vom
Vater
auf
den
Sohn
Sterta
gruzu
Ein
Trümmerhaufen
W
nią
wbita
flaga
Eine
Fahne
hineingesteckt
Blada
ze
strachu,
z
nienawiści
krwawa
Blass
vor
Angst,
blutrot
vor
Hass
Idące
za
nimi
ręce
Hände,
die
ihnen
folgen
Garnące
sobie
mało!
- więcej!
- mało!
Raffen
für
sich,
wenig!
- mehr!
- wenig!
Jeszcze!
Testament
dzioby
szarpią
Noch
mehr!
Die
Schnäbel
zerren
am
Testament
Co
chwilę
leci
nowy
Ständig
fliegt
ein
neues
Czarne
już
niebo
Der
Himmel
schon
schwarz
Noc,
zaciemnienie,
Nacht,
Verdunkelung,
Atak
bombowy,
huk
Bombenangriff,
Krach
I
rozjaśnienie
Und
Aufhellung
Wszystko
zjedzone
Alles
aufgefressen
Więc
wyszło
słońce
Also
ging
die
Sonne
auf
Ciepłem
nadziei
głowy
gorące
Mit
der
Wärme
der
Hoffnung
heiße
Köpfe
Jeden
za
wszystkich,
oni
za
niego
Einer
für
alle,
sie
für
ihn
Nie
ma
niczego
Es
gibt
nichts
Więc
Bóg
się
rodzi
Also
wird
Gott
geboren
Nikt
nie
truchleje
Niemand
erschrickt
Nie
ma
niczego
Es
gibt
nichts
Czekają
ziarna
Die
Körner
warten
I
razem
krzyczą
Und
schreien
zusammen
I
solidarnie
idą
Und
gehen
solidarisch
Płaczą
sztandarem,
modlą
hasłami:
Weinen
mit
der
Fahne,
beten
mit
Parolen:
Bóg
i
Ojczyzna,
chodźcie
z
nami!
Gott
und
Vaterland,
kommt
mit
uns!
Więc
dał
im
ziarno
Also
gab
er
ihnen
Korn
Znów
rosną
dzioby
Wieder
wachsen
Schnäbel
Patrz!
Co
chwilę
leci
nowy
Schau!
Ständig
fliegt
ein
neuer
Zbili
się
w
stada
Haben
sich
zu
Horden
zusammengetan
Zjedli
sztandary
Haben
die
Fahnen
gefressen
Kije
zostały
Stöcke
sind
übrig
geblieben
Biją
kijami
Schlagen
mit
Stöcken
Swój
swego
chłonie
Seinesgleichen
verschlingt
seinesgleichen
Potem
obcego
Dann
den
Fremden
Siebie
na
końcu
Sich
selbst
am
Ende
Nie
ma
niczego
Es
gibt
nichts
Nie
ma
niczego
Es
gibt
nichts
Idea
ich
wagina
Ihre
Idee
ist
die
Vagina
Kiłą
na
ojca,
z
ojca
na
syna
Syphilis
vom
Vater,
vom
Vater
auf
den
Sohn
Sterta
gruzu
Ein
Trümmerhaufen
W
nią
wbita
flaga
Eine
Fahne
hineingesteckt
Blada
ze
strachu,
z
nienawiści
krwawa
Blass
vor
Angst,
blutrot
vor
Hass
Idące
za
nimi
ręce
Hände,
die
ihnen
folgen
Garnące
sobie
mało!
- więcej!
- mało!
Raffen
für
sich,
wenig!
- mehr!
- wenig!
Jeszcze!
Testament
dzioby
szarpią
Noch
mehr!
Die
Schnäbel
zerren
am
Testament
Co
chwilę
leci
nowy
Ständig
fliegt
ein
neues
Czarne
już
niebo
Der
Himmel
schon
schwarz
Noc,
zaciemnienie,
Nacht,
Verdunkelung,
Atak
bombowy,
huk
Bombenangriff,
Krach
I
rozjaśnienie
Und
Aufhellung
Wszystko
zjedzone
Alles
aufgefressen
Wszystko
zjedzone
Alles
aufgefressen
Więc
wyszło
słońce
Also
ging
die
Sonne
auf
Ciepłem
nadziei
głowy
gorące
Mit
der
Wärme
der
Hoffnung
heiße
Köpfe
Jeden
za
wszystkich,
oni
za
niego
Einer
für
alle,
sie
für
ihn
Więc
Bóg
się
rodzi
Also
wird
Gott
geboren
Nikt
nie
truchleje
Niemand
erschrickt
Czekają
ziarna
Die
Körner
warten
I
razem
krzyczą
Und
schreien
zusammen
I
solidarnie
idą
Und
gehen
solidarisch
Płaczą
sztandarem,
modlą
hasłami:
Weinen
mit
der
Fahne,
beten
mit
Parolen:
Bóg
i
Ojczyzna,
chodźcie
z
nami!
Gott
und
Vaterland,
kommt
mit
uns!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pawel kukiz, wojciech cieslak, krzysztof imiolczyk, rafal paczkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.