It′s
Pay
Day
Es
ist
Zahltag
And
I
never
fell
victim
to
the
streets
(To
the
streets)
Und
ich
wurde
nie
ein
Opfer
der
Straße
(Der
Straße)
And
just
for
that
my
loved
ones
should
be
hella'
proud
of
me
(Uh
huh,
uh
huh)
Und
nur
dafür
sollten
meine
Lieben
verdammt
stolz
auf
mich
sein
(Uh
huh,
uh
huh)
If
I′m
broke
I
can't
sleep
peacefully
that
shit
gone'
bother
me
Wenn
ich
pleite
bin,
kann
ich
nicht
friedlich
schlafen,
dieser
Scheiß
wird
mich
stören
Cause
we
ain′t
letting
nothing
stopping
us
not
even
poverty
(Nah)
Denn
wir
lassen
uns
von
nichts
aufhalten,
nicht
einmal
von
Armut
(Nee)
And
I
never
fell
victim
to
the
streets
(To
the
streets)
Und
ich
wurde
nie
ein
Opfer
der
Straße
(Der
Straße)
And
just
for
that
my
loved
ones
should
be
hella′
proud
of
me
(Uh
huh,
uh
huh)
Und
nur
dafür
sollten
meine
Lieben
verdammt
stolz
auf
mich
sein
(Uh
huh,
uh
huh)
If
I'm
broke
I
can′t
sleep
peacefully
that
shit
gone'
bother
me
Wenn
ich
pleite
bin,
kann
ich
nicht
friedlich
schlafen,
dieser
Scheiß
wird
mich
stören
Cause
we
ain′t
letting
nothing
stopping
us
not
even
poverty
(Nah)
Denn
wir
lassen
uns
von
nichts
aufhalten,
nicht
einmal
von
Armut
(Nee)
If
no
money
in
my
pocket
nah
I
can't
sleep
with
peace
(Sleep
with
peace)
Wenn
kein
Geld
in
meiner
Tasche
ist,
nee,
kann
ich
nicht
in
Frieden
schlafen
(In
Frieden
schlafen)
I
made
it
out
the
hood
I
feel
I
finessed
the
streets
(Finessed
the
streets)
Ich
hab's
aus
der
Hood
geschafft,
ich
fühle,
ich
habe
die
Straßen
ausgetrickst
(Die
Straßen
ausgetrickst)
And
this
rap
shit
′Call
of
Duty'
by
the
way
I
kill
these
beats
Und
dieses
Rap-Ding
ist
‚Call
of
Duty‘,
so
wie
ich
diese
Beats
kille
I
run
up
twenties,
fifties,
hundreds
wait
somebody
get
my
cleats
(Get
my
cleats)
Ich
sammle
Zwanziger,
Fünfziger,
Hunderter,
warte,
jemand
holt
meine
Stollen
(Holt
meine
Stollen)
I'm
too
blessed
and
I
ain′t
have
to
double
sneeze
(Uh
uh)
Ich
bin
zu
gesegnet
und
musste
nicht
doppelt
niesen
(Uh
uh)
Come
from
a
place
where
they
don′t
make
it
out
with
ease
Komme
von
einem
Ort,
wo
sie
es
nicht
leicht
herausschaffen
I
ain't
complaining
I′m
maintaining,
life
ain't
never
been
a
breeze
Ich
beschwere
mich
nicht,
ich
halte
durch,
das
Leben
war
nie
ein
Kinderspiel
But
I
ain′t
finna'
do
no
shit
for
you
Aber
ich
werde
keinen
Scheiß
für
dich
tun
You
wouldn′t
even
do
for
me
(Wouldn't
do
for
me)
Den
du
nicht
einmal
für
mich
tun
würdest
(Nicht
für
mich
tun
würdest)
Don't
be
facetious,
take
my
kindness
for
a
weakness
(For
a
weakness)
Sei
nicht
spöttisch,
nimm
meine
Freundlichkeit
nicht
für
eine
Schwäche
(Für
eine
Schwäche)
If
we
fallout
hope
you
don′t
ever
tell
my
secrets
Wenn
wir
uns
zerstreiten,
hoffe
ich,
du
verrätst
niemals
meine
Geheimnisse
Chase
a
bag,
get
a
bag
Jage
einem
Batzen
Geld
nach,
hol
dir
einen
Batzen
Geld
Then
repeat
it
that′s
the
sequence
Dann
wiederhole
es,
das
ist
die
Reihenfolge
Let
some
paper
come
between
us
fuck
it
you
can
gone'
and
keep
it
Lass
etwas
Papier
zwischen
uns
kommen,
scheiß
drauf,
du
kannst
es
behalten
Ohhh,
life
ain′t
fair
Ohhh,
das
Leben
ist
nicht
fair
And
real
is
rare
Und
Echtes
ist
selten
Got
a
four
floor
crib
if
you
wanna'
take
it
there
Hab
eine
vierstöckige
Bude,
wenn
du
es
dorthin
bringen
willst
Got
off
my
ass,
got
to
the
cash
I
gotta
get
what′s
meant
for
me
Hab
meinen
Arsch
hochbekommen,
bin
ans
Geld
gekommen,
ich
muss
bekommen,
was
für
mich
bestimmt
ist
I
used
my
head
to
get
ahead
and
kept
my
heart
up
out
the
streets
Ich
habe
meinen
Kopf
benutzt,
um
voranzukommen,
und
mein
Herz
von
den
Straßen
ferngehalten
So
I
never
fell
victim
to
the
streets
(To
the
streets)
Also
wurde
ich
nie
ein
Opfer
der
Straße
(Der
Straße)
And
just
for
that
my
loved
ones
should
be
hella'
proud
of
me
(Uh
huh,
uh
huh)
Und
nur
dafür
sollten
meine
Lieben
verdammt
stolz
auf
mich
sein
(Uh
huh,
uh
huh)
If
I′m
broke
I
can't
sleep
peacefully
that
shit
gone'
bother
me
Wenn
ich
pleite
bin,
kann
ich
nicht
friedlich
schlafen,
dieser
Scheiß
wird
mich
stören
Cause
we
ain′t
letting
nothing
stopping
us
not
even
poverty
(Nah)
Denn
wir
lassen
uns
von
nichts
aufhalten,
nicht
einmal
von
Armut
(Nee)
And
I
never
fell
victim
to
the
streets
(To
the
streets)
Und
ich
wurde
nie
ein
Opfer
der
Straße
(Der
Straße)
And
just
for
that
my
loved
ones
should
be
hella′
proud
of
me
(Uh
huh,
uh
huh)
Und
nur
dafür
sollten
meine
Lieben
verdammt
stolz
auf
mich
sein
(Uh
huh,
uh
huh)
If
I'm
broke
I
can′t
sleep
peacefully
that
shit
gone'
bother
me
Wenn
ich
pleite
bin,
kann
ich
nicht
friedlich
schlafen,
dieser
Scheiß
wird
mich
stören
Cause
we
ain′t
letting
nothing
stopping
us
not
even
poverty
(Nah)
Denn
wir
lassen
uns
von
nichts
aufhalten,
nicht
einmal
von
Armut
(Nee)
I
wasn't
born
rich
that
ain′t
my
fault
(That's
by
default)
Ich
wurde
nicht
reich
geboren,
das
ist
nicht
meine
Schuld
(Das
ist
Standard)
But
if
I
die
a
broke
man
then
I
fucking
lost
(I
fucking
lost)
Aber
wenn
ich
als
pleite
Mann
sterbe,
dann
habe
ich
verdammt
nochmal
verloren
(Verdammt
nochmal
verloren)
I
never
been
the
type
to
call
a
nigga
boss
(A
nigga
boss)
Ich
war
nie
der
Typ,
der
einen
Nigga
Boss
nennt
(Einen
Nigga
Boss)
Trynna'
Muhammad
Ali
pose
in
front
of
vaults
(In
front
of
vaults)
Versuche,
wie
Muhammad
Ali
vor
Tresoren
zu
posieren
(Vor
Tresoren)
We
grew
up
on
that
"EBT"
ain′t
let
surroundings
get
to
me
(Uh
uh)
Wir
sind
mit
„EBT“
aufgewachsen,
ließen
uns
nicht
von
der
Umgebung
unterkriegen
(Uh
uh)
It′s
so
many
things
in
life
I
never
thought
I'd
get
to
see
Es
gibt
so
viele
Dinge
im
Leben,
von
denen
ich
nie
gedacht
hätte,
dass
ich
sie
sehen
würde
And
a
young
nigga
cold
cause
at
times
ain′t
have
no
heat
Und
ein
junger
Nigga
ist
kalt,
weil
er
manchmal
keine
Heizung
hatte
I
came
from
wearing
the
same
clothes
could
only
wash
them
once
a
week
Ich
kam
daher,
dieselben
Klamotten
zu
tragen,
konnte
sie
nur
einmal
pro
Woche
waschen
Fast
money
in
the
streets
was
always
a
temptation
Schnelles
Geld
auf
den
Straßen
war
immer
eine
Versuchung
But
I
had
to
stay
resilient
knew
my
brain
would
take
me
places
Aber
ich
musste
widerstandsfähig
bleiben,
wusste,
mein
Gehirn
würde
mich
an
Orte
bringen
And
I
been
through
a
lot,
aggression
and
aggravation
Und
ich
habe
viel
durchgemacht,
Aggression
und
Ärger
Ever
since
they
killed
my
homies
dreamed
of
better
situations
Seit
sie
meine
Kumpels
getötet
haben,
träumte
ich
von
besseren
Situationen
Ohhh,
life
ain't
fair
Ohhh,
das
Leben
ist
nicht
fair
But
I
never
played
victim
Aber
ich
habe
nie
das
Opfer
gespielt
Never
wanna′
be
another
number
lost
up
in
the
system
Wollte
nie
eine
weitere
Nummer
sein,
die
im
System
verloren
geht
Seen
my
whole
life
staring
down
the
barrel
of
that
pistol
Sah
mein
ganzes
Leben
den
Lauf
dieser
Pistole
hinunterstarren
Appear
okay
and
that's
okay
scars
on
my
heart
and
on
my
mental
Scheine
okay
zu
sein
und
das
ist
okay,
Narben
auf
meinem
Herzen
und
in
meinem
Kopf
But
I
never
fell
victim
to
the
streets
(To
the
streets)
Aber
ich
wurde
nie
ein
Opfer
der
Straße
(Der
Straße)
And
just
for
that
my
loved
ones
should
be
hella′
proud
of
me
(Uh
huh,
uh
huh)
Und
nur
dafür
sollten
meine
Lieben
verdammt
stolz
auf
mich
sein
(Uh
huh,
uh
huh)
If
I'm
broke
I
can't
sleep
peacefully
that
shit
gone′
bother
me
Wenn
ich
pleite
bin,
kann
ich
nicht
friedlich
schlafen,
dieser
Scheiß
wird
mich
stören
Cause
we
ain′t
letting
nothing
stopping
us
not
even
poverty
(Nah)
Denn
wir
lassen
uns
von
nichts
aufhalten,
nicht
einmal
von
Armut
(Nee)
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.