Текст и перевод песни Payam Turk - Qonşular
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salam
deyirəm
burdan
hörmətli
dinləyicilərimizə
Приветствую
отсюда
наших
уважаемых
слушателей,
Bu
gün
də
hər
gündəki
kimi
bizim
şəhərin
döş
arası
məhləsində
И
сегодня,
как
и
всегда,
в
самом
центре
нашего
города,
в
нашем
районе
Əxlaqsızlıq
baş
verib
Произошло
безнравственное
происшествие.
Bunun
nəticəsində
gündə
baş
verilən
hadisələr
В
результате
этого
случая,
происходящего
ежедневно,
Bizim
söhbətimiz
olur
У
нас
состоялся
разговор
Qonşuların
biri
Payam
müəllim
ilə
С
одним
из
соседей,
господином
Паямом
Buyurun
və
dinləyin
Слушайте
внимательно.
(Mən
danışacıyam?)
(Я
буду
говорить?)
Bizim
bir
dənə
dar
küçə
varımız
У
нас
есть
одна
узенькая
улочка,
Qonşular
əlindən
qaralıb
qanımız
Из-за
соседей
кипит
наша
кровь.
Yarımız
dəli,
dəli,
baz
yarımız
Половина
из
них
сумасшедшие,
чокнутые,
другая
половина
- базарные
торговки,
Bu
gün
dünəndən
qaradır
qanımız
Сегодня
наша
кровь
чернее,
чем
вчера.
İnsanlar
beyində
qarışıq
У
людей
в
голове
каша,
Hardadır
savaş
və
hardadır
barışıq?
Где
война
и
где
мир?
Hər
gün
qaval
çalınır
tarımız
Каждый
день
бренчит
наш
тар,
Biz
böyüklərik,
yerdədir
yarımız
Мы
стареем,
а
наша
вторая
половинка
в
земле.
Ey
qonşular,
ey,
ey,
ey,
ey
qonşular
Эй,
соседи,
эй,
эй,
эй,
эй,
соседи,
Arzudan
çoxdurlar
Желаний
у
них
больше,
Ciblərdən
boşdurlar
bizim
qonşular...
Чем
денег
в
карманах,
у
наших
соседей...
Bizim
qonşular,
ey,
ey,
ey,
bizim
qonşular...
Наши
соседи,
эй,
эй,
эй,
наши
соседи...
Burda
yoxdur
tanıyan
sən
kim
və
mən
kiməm
Здесь
никто
не
знает,
кто
ты
и
кто
я,
Zor
deyirlər
adama,
bərkimə-bərkimə
Пристают
к
человеку,
держись-держись.
Qəmlidir
əhvalatım,
hər
kimə
dilləndim
Печальна
моя
история,
кому
бы
ни
рассказывал,
Qoydular
əngimə,
sus,
dinmə...
Меня
останавливают:
молчи,
не
говори...
Bizim
qonşular
Наши
соседи
Bizim
qonşular
Наши
соседи
Ey,
ey,
ey,
bizim
qonşular...
Эй,
эй,
эй,
наши
соседи...
Bizim
qonşular
Наши
соседи
Burda
qızlar
başında
çadra
Здесь
девушки
в
чадре,
Çəkir
saxlayır
budları
darda
Скрывают
свои
бедра
в
тесноте,
Məcnun
edir
bizi
göbək
hamarda
Сводят
нас
с
ума
своими
пупками,
Aman
versə
əgər
bu
gədələr
Если
бы
эти
нищие
дали
нам
покой!
Baş
qaldırıbdır
təzədir
məmələr
Поднимаются
вверх,
набухли
груди,
Narın-narın
öpməli
bəbələr
Нежные
губки,
которые
хочется
целовать,
Thailand
formasındadır
gecələr
Ночи
в
стиле
Таиланда,
Ey
can
dığladır
bizi
Душа
моя
изнывает.
Burcudur
yan,
olub
üryan
bu
"madmazel"lər
Эти
"мадемуазель"
разгуливают
полуголые,
Qara
tellər,
deyir
ellər,
incədir
bellər
Черные
волосы,
говорят
люди,
тонкие
талии,
Aç
pəncərini
bir
billən
Открой
окошко,
моя
дорогая.
Ay
mənim
yanağı
qırmızı
quzum
Ах,
моя
краснощекая
ласточка,
Yalamalıdır
axır
duzun
Нужно
слизать
с
тебя
всю
соль,
Gərək
olardın
porn
ulduzu
Тебе
бы
стать
порнозвездой,
Bu
qədər
nazın
pozun
Хватит
ломаться,
Orda
qaldırar
tozu
Там
бы
ты
подняла
пыль,
Orda
qaldırar
tozu
ay
mənim.
Там
бы
ты
подняла
пыль,
моя
дорогая.
Yalamalı
duzum...
Слизать
с
тебя
соль...
Burda
yoxdur
tanıyan
sən
kim
və
mən
kiməm
Здесь
никто
не
знает,
кто
ты
и
кто
я,
Zor
deyirlər
adama,
bərkimə-bərkimə
Пристают
к
человеку,
держись-держись.
Qəmlidir
əhvalatım,
hər
kimə
dilləndim
Печальна
моя
история,
кому
бы
ни
рассказывал,
Qoydular
əngimə,
sus,
dinmə...
Меня
останавливают:
молчи,
не
говори...
Bizim
qonşular
Наши
соседи
Bizim
qonşular
Наши
соседи
Ey,
ey,
ey,
bizim
qonşular...
Эй,
эй,
эй,
наши
соседи...
Bizim
qonşular
Наши
соседи
Kiminin
iti
banlayır,
kiminin
У
кого-то
лает
собака,
у
кого-то
Xoruzu
hürür
bizim
yuxusuz
gecələr
Кукарекает
петух
в
наши
бессонные
ночи,
Gün
çıxar
və
çobalar
gədələr
Встает
солнце,
и
пастухи
гонят
скот,
Kim
mələr
və
daha
var
nələr
Кто
доит,
и
еще
много
чего
есть.
Və
gərək
budur,
kim
gələr,
bələr
yerin
И
так
и
должно
быть,
кто
придет,
займет
свое
место,
Dönər,
gedər
geri,
həm
də
danışılar
Уйдет,
вернется,
и
еще
будут
сплетничать,
De
küçənin
hər
tində
çıxarından
Скажи,
что
на
каждом
углу
улицы,
Amma
çeri
çoxdur
burda
baxarından
Но
здесь
много
стукачей,
Bil,
bizim
iş
əyridir
axarından...
Знай,
наше
дело
кривое
с
самого
начала...
Bil,
bizim
iş
əyridir
axarından...
Знай,
наше
дело
кривое
с
самого
начала...
Burda
yoxdur
tanıyan
sən
kim
və
mən
kiməm
Здесь
никто
не
знает,
кто
ты
и
кто
я,
Zor
deyirlər
adama,
bərkimə-bərkimə
Пристают
к
человеку,
держись-держись.
Qəmlidir
əhvalatım,
hər
kimə
dilləndim
Печальна
моя
история,
кому
бы
ни
рассказывал,
Qoydular
əngimə,
sus,
dinmə...
Меня
останавливают:
молчи,
не
говори...
Bizim
qonşular
Наши
соседи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Payam Amani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.