Текст и перевод песни Pe Werner - Du Bist Am Zug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du Bist Am Zug
You Are in Charge
Sourire
morbide
à
t'en
faire
mal
au
bide
A
sickly
smile
that
makes
your
stomach
churn
Regard
livide
vers
le
haut
de
cette
pyramide
A
livid
look
towards
the
top
of
this
pyramid
Epier
envier
c'est
ce
que
tu
fais
Peering
and
envying
is
all
you
do
Toi
aussi
toi
aussi
tu
aimerais
bien
y
monter
You
would
like
to
climb
up
there
too
Sourire
caché
par
une
vie
bien
montée
A
smile
hidden
by
a
well-rehearsed
life
Argent
succès
richesse
à
volonté
Money,
success,
and
wealth
at
your
will
Emploi
du
temps
bien
programmé
A
meticulously
planned
schedule
Impossible
d'échapper
aux
mondanités
No
escape
from
social
events
Suprématie
ce
n'est
pas
une
vie
Supremacy
is
not
a
life
C'est
juste
un
rêve
que
tu
fournis
It's
just
a
dream
you
provide
Je
connais
ton
malheur
j'en
suis
une
infime
partie
I
know
your
misery,
I
am
a
small
part
of
it
Vas-y
pleure
je
sais
que
tu
en
as
envie
Go
on
and
cry,
I
know
you
want
to
Et
toi
qui
est
en
bas
t'es
pas
si
mal
que
ça
And
you
down
there,
you're
not
as
bad
off
as
you
think
Car
celui
qui
est
en
haut
ne
te
vois
pas
Because
the
one
at
the
top
doesn't
see
you
Ta
vie
tu
la
mèneras
ou
tu
voudras
You
can
lead
your
life
wherever
you
want
Lu,
i
même
son
argent
ne
la
changera
pas!
Even
their
money
can't
change
that!
Condamné
par
cette
société
médiatisée
Condemned
by
this
mediatized
society
Ton
rang
social
t'oblige
à
ne
plus
penser
Your
social
rank
forces
you
to
stop
thinking
Ce
que
tu
dis
n'est
pas
ce
que
tu
fais
What
you
say
is
not
what
you
do
Je
sais
ce
qu'il
te
manque
c'est
la
vérité!
I
know
what
you're
missing,
it's
the
truth!
Suprématie
ce
n'est
pas
une
vie
Supremacy
is
not
a
life
C'est
juste
un
rêve
que
tu
fournis
It's
just
a
dream
you
provide
Je
connais
ton
malheur
j'en
suis
une
infime
partie
I
know
your
misery,
I
am
a
small
part
of
it
Vas-y
pleure
je
sais
que
tu
en
as
envie
Go
on
and
cry,
I
know
you
want
to
N'envie
pas
ne
cherche
pas
la
ressemblance
a
ces
gens
là
Don't
envy
or
seek
to
be
like
these
people
Les
arbres
les
fleurs
valent
bien
mieux
que
ça
Trees
and
flowers
are
much
better
than
that
Une
vie
meilleure
pour
des
gens
comme
toi
A
better
life
for
people
like
you
Correspond
à
la
mort
de
tous
ces
rois
Means
the
death
of
all
these
kings
Fusillés,
fusillés
...
Shot,
shot...
Fusillés,
opprimés
tous
les
peuples
l'ont
été
Shot,
oppressed,
all
peoples
have
been
Par
ces
beaux
personnages
et
leurs
belles
idées
By
these
beautiful
people
and
their
beautiful
ideas
Tes
pleurs
tes
envies
y
ont-ils
pensées?
Have
your
tears
and
desires
ever
thought
of
them?
Si
tu
étais
comme
eux
qu'est-ce
que
tu
ferais
If
you
were
like
them,
what
would
you
do?
Si
tu
veux
savoir
ce
que
peut
être
une
vie
If
you
want
to
know
what
life
can
be
Ne
prend
pas
le
chemin
qu'ils
ont
suivi
Don't
take
the
path
they
took
La
concordance
du
corps
et
de
l'esprit
The
agreement
of
body
and
mind
C'est
de
suivre
enfin
ce
que
ton
c?
ur
te
dit
Is
to
finally
follow
what
your
heart
tells
you
Le
respect
et
l'argent
du
pouvoir
ascendant
Respect,
money,
and
ascending
power
Ont
conduit
tes
mains
à
se
couvrir
de
sang
Have
led
your
hands
to
be
covered
in
blood
La
vie
tu
la
supprimes
à
des
milliards
de
gens
You
suppress
life
for
billions
of
people
Mais
ce
qui
me
rassure
c'est
que
tu
es
dedans!
But
what
reassures
me
is
that
you're
in
the
thick
of
it!
Ce
qui
me
rassure
c'est
que
tu
es
dedans!
What
reassures
me
is
that
you're
in
the
thick
of
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pe Werner, Ulf Weidmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.