Текст и перевод песни Pe. Zezinho, SCJ - Aconchego
Minha
casa
é
uma
casa
pequenina
Мой
дом-это
дом,
маленькая
Cabem
cinco
mas
abriga
muito
mais
Помещается
пять,
но
таит
в
себе
гораздо
больше
Nas
janelas
tem
um
jogo
de
cortinas
На
окнах
были
шторы
Que
tremulam
qual
bandeiras
pela
paz
Развевались
какие
флаги
мира
Duas
mesas,
um
sofá,
quatro
cadeiras
Две
тумбочки,
диван,
четыре
стула
Quase
tudo
a
gente
tem
que
repartir
Почти
все
люди
знают,
что
блюдо
As
cadeiras,
o
sofá,
o
pão
e
o
vinho
Стулья,
диван,
хлеб
и
вино
As
lembranças,
as
tristezas
e
o
sorrir
Воспоминания,
печали
и
улыбки
As
cadeiras,
o
sofá,
o
pão
e
o
vinho
Стулья,
диван,
хлеб
и
вино
As
lembranças,
as
tristezas
e
o
sorrir
Воспоминания,
печали
и
улыбки
Minha
casa
tem
calor,
tem
harmonia
Мой
дом
имеет
тепло,
имеет
гармонии
Cabem
cinco
mas
abriga
muito
mais
Помещается
пять,
но
таит
в
себе
гораздо
больше
Nas
paredes
tem
Jesus
e
tem
Maria
На
стенах
есть
Иисус
и
Мария
Que
nos
lembram
que
é
melhor
viver
em
paz
Которые
напоминают
нам,
что
лучше
жить
в
мире
Quando,
às
vezes,
vai
nascendo
uma
barreira
Когда,
иногда,
взошла
барьер
E
um
de
nós
esquece
a
hora
do
perdão
И
один
из
нас
забывает
время
прощения
Um
sorriso,
uma
inocente
brincadeira
Улыбка,
невинный
обман
Faz
a
gente
remoçar
o
coração
Делает
людей
снос
городских
сердце
Um
sorriso
e
uma
inocente
brincadeira
Улыбка
и
невинный
обман
Faz
a
gente
remoçar
o
coração
Делает
людей
снос
городских
сердце
Minha
casa
fica
perto
de
outras
casas
Мой
дом
находится
возле
других
домов
E
na
rua
brincam
30
ou
100
crianças
И
на
улице
играют,
30
или
100
детей
Na
varanda,
meus
compadres
e
comadres
На
балконе,
на
моих
дружков,
а
он:
Tiram
prosa
repartindo
as
esperanças
Берут
проза
делили
надежды
Duas
mesas,
um
sofá,
quatro
cadeiras
Две
тумбочки,
диван,
четыре
стула
Quem
tem
tanto,
quase
sempre
tem
demais
Кто
так
много,
почти
всегда
слишком
много
Um
empresta,
o
outro
aluga
a
vida
inteira
Один
дает
взаймы,
другой
сдает
в
аренду
всю
жизнь
E
assim
a
gente
vai
vivendo
em
paz
И
так
же,
нами
будет,
живущих
в
мире
Um
empresta,
o
outro
aluga
a
vida
inteira
Один
дает
взаймы,
другой
сдает
в
аренду
всю
жизнь
E
assim
a
gente
vai
vivendo
em
paz
И
так
же,
нами
будет,
живущих
в
мире
Meu
Senhor
do
céu
que
às
aves
deste
um
ninho
Мой
Господь-на
небе,
что
птицам
этого
гнездо
Onde
sempre
elas
abrigam
seis
ou
mais
Где
всегда
здесь
размещаются
шесть
или
больше
Eu
sou
pobre,
mas
sou
como
os
passarinhos
Я
плохой,
но
я
как
птицы
Tenho
casa
onde
a
gente
vive
em
paz
У
меня
есть
дом,
где
человек
живет
в
мире
Mas
conheço
quem
também
não
tendo
nada
Но
я
знаю
тех,
кто
также
не
имея
ничего
Não
consegue,
já
não
sabe
mais
lutar
Не
может,
уже
и
не
знает
бороться
Passa
a
vida
sob
as
pontes
e
calçadas
Проходит
жизнь
под
мосты
и
тротуары
Ou
nem
come
só
pra
ter
onde
morar
Или
не
ест
только,
как
я
есть,
где
жить
Passa
a
vida
sob
as
pontes
e
calçadas
Проходит
жизнь
под
мосты
и
тротуары
Ou
nem
come
só
pra
ter
onde
morar
Или
не
ест
только,
как
я
есть,
где
жить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pe. Zezinho, Scj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.