Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantiga de Ninar Criança Pobre
Wiegenlied für ein armes Kind
Não
te
vejo,
não
te
toco,
não
te
sinto
Ich
sehe
Dich
nicht,
ich
berühre
Dich
nicht,
ich
fühle
Dich
nicht,
Nem
te
escuta
a
me
falar.
Noch
höre
ich
Dich
zu
mir
sprechen.
Não
conheço
teu
semblante
ou
tua
imagem,
Ich
kenne
Dein
Antlitz
nicht
oder
Dein
Bild,
Nem
te
posso
imaginar.
Noch
kann
ich
Dich
mir
vorstellen.
Não
te
entendo
nem
percebo
a
Ich
verstehe
Dich
nicht,
noch
erfasse
ich
die
Dimensão
do
infinito
aonde
estás,
Dimension
der
Unendlichkeit,
wo
Du
bist,
Não
sei
aonde
habitas,
Ich
weiß
nicht,
wo
Du
wohnst,
Não
sei
aonde
mora
nem
sei
te
descrever.
Ich
weiß
nicht,
wo
Dein
Zuhause
ist,
noch
weiß
ich
Dich
zu
beschreiben.
Não
sei
falar
bonito,
quando
és
tão
infinito,
Ich
kann
nicht
schön
sprechen,
wenn
Du
so
unendlich
bist,
E
eu
tão
incapaz
de
te
entender.
Und
ich
so
unfähig
bin,
Dich
zu
verstehen.
Infinito,
onipotente,
onipresente,
Criador
e
provedor.
Unendlich,
allmächtig,
allgegenwärtig,
Schöpfer
und
Versorger.
Imutável
justo
amigo
e
Pai
Clemente.
Unwandelbar,
gerecht,
Freund
und
gütiger
Vater.
Deus
da
luz
e
Deus
do
amor.
Gott
des
Lichts
und
Gott
der
Liebe.
Não
conheço
nem
vislumbro
a
dimensão
do
infinito
que
Tu
és.
Ich
kenne
nicht,
noch
erahne
ich
die
Dimension
der
Unendlichkeit,
die
Du
bist.
Não
sei
aonde
vamos,
Ich
weiß
nicht,
wohin
wir
gehen,
Não
sei
aonde
estamos,
só
sei
que
estás
no
Céu.
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
sind,
ich
weiß
nur,
dass
Du
im
Himmel
bist.
Não
sei
imaginar-te
na
minha
pobre
arte
Ich
weiß
Dich
nicht
in
meiner
armen
Kunst
vorzustellen,
Só
sei
que
és
minha
luz,
que
és
nosso
Deus.
Ich
weiß
nur,
dass
Du
mein
Licht
bist,
dass
Du
unser
Gott
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.