Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dizem Que É Saudade
Man Sagt, Es Ist Sehnsucht
Dizem
que
todos
os
rios
Man
sagt,
dass
alle
Flüsse
Correm
pro
mar
infinito
Zum
unendlichen
Meer
fließen
Dizem
que
além
do
horizonte
Man
sagt,
dass
jenseits
des
Horizonts
Tudo
se
faz
mais
bonito
Alles
schöner
wird
Dizem
que
as
águas
da
fonte
Man
sagt,
dass
die
Wasser
der
Quelle
Sentem
saudades
do
mar
Sehnsucht
nach
dem
Meer
haben
E
que
borbulham,
e
saltam,
e
pulam
Und
dass
sie
sprudeln
und
springen
und
hüpfen
E
correm
querendo
chegar
Und
laufen,
weil
sie
ankommen
wollen
E
que
borbulham,
e
saltam,
e
pulam
Und
dass
sie
sprudeln
und
springen
und
hüpfen
E
correm
querendo
chegar
Und
laufen,
weil
sie
ankommen
wollen
Dizem
que
todas
as
flores
Man
sagt,
dass
alle
Blumen
Olham
pro
azul
infinito
Zum
unendlichen
Blau
blicken
Dizem
que
além
no
horizonte
Man
sagt,
dass
jenseits
des
Horizonts
Tudo
é
mais
verde
e
bonito
Alles
grüner
und
schöner
ist
Dizem
que
as
flores
do
campo
Man
sagt,
dass
die
Blumen
des
Feldes
Sentem
saudades
do
Sol
Sehnsucht
nach
der
Sonne
haben
E
que
bem
cedo
se
enfeitam,
se
ajeitam
Und
dass
sie
sich
früh
schmücken,
sich
zurechtmachen
E
espreitam
pra
ver
o
arrebol
Und
spähen,
um
das
Morgenrot
zu
sehen
E
que
bem
cedo
se
enfeitam,
se
ajeitam
Und
dass
sie
sich
früh
schmücken,
sich
zurechtmachen
E
espreitam
pra
ver
o
arrebol
Und
spähen,
um
das
Morgenrot
zu
sehen
Esta
saudade
que
dizem
que
as
coisas
padecem
Diese
Sehnsucht,
von
der
man
sagt,
dass
die
Dinge
sie
erleiden
Debaixo
do
céu,
ai,
ai,
ai
Unter
dem
Himmel,
ai,
ai,
ai
É
a
saudade
que
eu
sinto,
eu
confesso,
eu
não
minto
Ist
die
Sehnsucht,
die
ich
fühle,
ich
gestehe,
ich
lüge
nicht,
O
que
eu
sinto
de
Deus
nosso
pai
Die
ich
nach
Gott,
unserem
Vater,
fühle.
Esta
saudade
que
dizem
que
as
coisas
padecem
Diese
Sehnsucht,
von
der
man
sagt,
dass
die
Dinge
sie
erleiden
Debaixo
do
céu,
ai,
ai,
ai
Unter
dem
Himmel,
ai,
ai,
ai
É
a
saudade
que
eu
sinto,
eu
confesso,
eu
não
minto
Ist
die
Sehnsucht,
die
ich
fühle,
ich
gestehe,
ich
lüge
nicht,
O
que
eu
sinto
de
Deus
nosso
pai
Die
ich
nach
Gott,
unserem
Vater,
fühle.
Dizem
que
todas
as
nuvens
Man
sagt,
dass
alle
Wolken
Vagam
no
espaço
infinito
Im
unendlichen
Raum
wandern
Dizem
que
além
no
horizonte
Man
sagt,
dass
jenseits
des
Horizonts
Tudo
é
mais
claro
e
bonito
Alles
klarer
und
schöner
ist
Dizem
que
as
nuvens
se
encontram
Man
sagt,
dass
die
Wolken
sich
treffen
Pra
conversar
sobre
o
mar
Um
über
das
Meer
zu
sprechen
E
que
trovejam,
e
brigam,
e
pingam
Und
dass
sie
donnern
und
streiten
und
tropfen
E
chovem
querendo
voltar
Und
regnen,
weil
sie
zurückkehren
wollen
E
que
trovejam,
e
brigam,
e
pingam
Und
dass
sie
donnern
und
streiten
und
tropfen
E
chovem
querendo
voltar
Und
regnen,
weil
sie
zurückkehren
wollen
Esta
saudade
que
dizem
que
as
coisas
padecem
Diese
Sehnsucht,
von
der
man
sagt,
dass
die
Dinge
sie
erleiden
Debaixo
do
céu,
ai,
ai,
ai
Unter
dem
Himmel,
ai,
ai,
ai
É
a
saudade
que
eu
sinto,
eu
confesso,
eu
não
minto
Ist
die
Sehnsucht,
die
ich
fühle,
ich
gestehe,
ich
lüge
nicht,
O
que
eu
sinto
de
Deus
nosso
pai
Die
ich
nach
Gott,
unserem
Vater,
fühle.
Esta
saudade
que
dizem
que
as
coisas
padecem
Diese
Sehnsucht,
von
der
man
sagt,
dass
die
Dinge
sie
erleiden
Debaixo
do
céu,
ai,
ai,
ai
Unter
dem
Himmel,
ai,
ai,
ai
É
a
saudade
que
eu
sinto,
eu
confesso,
eu
não
minto
Ist
die
Sehnsucht,
die
ich
fühle,
ich
gestehe,
ich
lüge
nicht,
O
que
eu
sinto
de
Deus
nosso
pai
Die
ich
nach
Gott,
unserem
Vater,
fühle.
Esta
saudade
que
dizem
que
as
coisas
padecem
Diese
Sehnsucht,
von
der
man
sagt,
dass
die
Dinge
sie
erleiden
(Debaixo
do
céu
ai,
ai,
ai...)
(Unter
dem
Himmel,
ai,
ai,
ai...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pe. Zezinho, Scj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.