Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nevetek
rajtatok,
szánalom
árad
a
testemből
felétek
Ich
lache
über
euch,
Mitleid
strömt
aus
meinem
Körper
auf
euch
herab
Elégetek
mindent,
ami
elém
kerül
Ich
verbrenne
alles,
was
mir
in
den
Weg
kommt
Elégtelen
életem
élem
a
mindennapokban
full
egyedül
Mein
unzulängliches
Leben
lebe
ich
in
den
Alltagen
völlig
allein
És
reménytelen
minden
Und
alles
ist
hoffnungslos
Hittem
benned,
de
nem
sokra
vittem
Ich
habe
an
dich
geglaubt,
aber
es
hat
nicht
viel
gebracht
A
kérdésedre
válasz
nincsen
Auf
deine
Frage
gibt
es
keine
Antwort
Ha
kivetem
magam
az
ablakon
akkor
a
gonosz
jön
el
értem
Wenn
ich
mich
aus
dem
Fenster
stürze,
dann
kommt
der
Böse,
um
mich
zu
holen
És
én
őrlődni
fogok
Und
ich
werde
mich
quälen
Nem
izgat
az
istenetek
Euer
Gott
interessiert
mich
nicht
Nem
izgat,
hogy
mit
tehet
velem
Es
ist
mir
egal,
was
er
mir
antun
kann
Nem
érdekel
a
gonosz
se
Der
Böse
interessiert
mich
auch
nicht
Nem
izgat,
hogy
mit
tehet
velem
Es
ist
mir
egal,
was
er
mir
antun
kann
Amit
akarok,
azt
nélkülük
is
megszerzem
Was
ich
will,
bekomme
ich
auch
ohne
sie
Amit
nem
tudok
megszerezni,
azt
velük
se
tudnám
Was
ich
nicht
bekommen
kann,
würde
ich
auch
mit
ihnen
nicht
bekommen
Feleslegesen
ugatod
a
hülyeséget
Du
bellst
unnötig
deinen
Unsinn
Ha
tudnád,
miket
csináltam
volna
veled,
mikor
egyedül
maradtál
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
dir
angetan
hätte,
als
du
allein
warst
Inkább
elfutnál
Du
würdest
lieber
weglaufen
Mér
csinálod
ezt,
kérlek
ne
bánts
Warum
tust
du
das,
bitte
tu
mir
nicht
weh
A
kezemben
a
kés
hívja
elő
a
kaszást
Das
Messer
in
meiner
Hand
ruft
den
Sensenmann
Én
nevetek
te
sírsz,
nézzük
mennyit
bírsz
Ich
lache,
du
weinst,
mal
sehen,
wie
viel
du
aushältst
Késsel
a
kezemben
olyan
vagyok,
mint
egy
darázs
Mit
dem
Messer
in
meiner
Hand
bin
ich
wie
eine
Wespe
Kérlek
ne
bánts
Bitte
tu
mir
nicht
weh
Mondod,
hogy
kérlek
ne
bánts
Du
sagst,
bitte
tu
mir
nicht
weh
Mondod,
hogy
kérlek
ne
bánts
Du
sagst,
bitte
tu
mir
nicht
weh
Mondod,
hogy
inkább
a
kaszás
Du
sagst,
lieber
den
Sensenmann
Mér
csinálod
ezt,
kérlek
ne
bánts
Warum
tust
du
das,
bitte
tu
mir
nicht
weh
A
kezemben
a
kés
hívja
elő
a
kaszást
Das
Messer
in
meiner
Hand
ruft
den
Sensenmann
Én
nevetek
te
sírsz,
nézzük
mennyit
bírsz
Ich
lache,
du
weinst,
mal
sehen,
wie
viel
du
aushältst
Késsel
a
kezemben
olyan
vagyok,
mint
egy
darázs
Mit
dem
Messer
in
meiner
Hand
bin
ich
wie
eine
Wespe
Kérlek
ne
bánts
Bitte
tu
mir
nicht
weh
Mondod,
hogy
kérlek
ne
bánts
Du
sagst,
bitte
tu
mir
nicht
weh
Mondod,
hogy
kérlek
ne
bánts
Du
sagst,
bitte
tu
mir
nicht
weh
Mondod,
hogy
inkább
a
kaszás
Du
sagst,
lieber
den
Sensenmann
Egy,
két,
há,
négy,
öt,
hat,
hét
szúrás
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs,
sieben
Stiche
Nyolc,
kilenc,
tíz,
tizenegy
még
nem
túlzás
Acht,
neun,
zehn,
elf
ist
noch
nicht
übertrieben
Nyisd
ki
a
szemed,
itt
nincs
semmi
csalás
Öffne
deine
Augen,
hier
gibt
es
keinen
Betrug
Ömlik
a
vér
belőled,
ez
oly
csodás
Dein
Blut
fließt,
das
ist
so
wunderbar
Te
ebből
nem
menekülsz
Du
entkommst
dem
nicht
Te
ebből
nem
menekülsz
Du
entkommst
dem
nicht
Hiába
szeretsz,
én
téged
nem
Vergebens
liebst
du
mich,
ich
dich
nicht
Éreztem
régen
még
valamit
Ich
habe
früher
etwas
gefühlt
Nem
tudtam
eldönteni,
hogy
az
mi
Ich
konnte
nicht
entscheiden,
was
es
war
Folyton
arra
vártam,
hogy
a
két
szemed
végre
lássam
Ich
habe
ständig
darauf
gewartet,
deine
zwei
Augen
endlich
zu
sehen
És
láttam
Und
ich
habe
sie
gesehen
A
kapukat
előtted
kitártam
Ich
habe
die
Tore
vor
dir
geöffnet
De
láttam,
hogy
te
félsz
Aber
ich
habe
gesehen,
dass
du
Angst
hast
Közeledik
feléd
a
gonosz,
akit
a
pokolból
küldtek
fel
ide
Der
Böse
nähert
sich
dir,
der
aus
der
Hölle
hierher
geschickt
wurde
Hogy
ezt
a
magadfajta
söpredéket
megbüntesse
Um
diesen
Abschaum
wie
dich
zu
bestrafen
Nem
fog
megölni,
de
tönkre
fog
tenni
Er
wird
dich
nicht
töten,
aber
er
wird
dich
zerstören
Naponta
fog
enni
a
lelkedből
Er
wird
täglich
von
deiner
Seele
fressen
Eltemetem
a
maradékot
átadom
a
tudásom
Ich
begrabe
den
Rest
und
übergebe
mein
Wissen
A
filozófiámat
nem
tanulhatja
meg
bárki
Meine
Philosophie
kann
nicht
jeder
lernen
De
kötelező
várni
Aber
es
ist
Pflicht
zu
warten
Mondd,
milyen
érzés
vágni
a
vénádat?
Sag,
wie
fühlt
es
sich
an,
deine
Venen
aufzuschneiden?
Egy,
két,
há,
négy,
öt,
hat,
hét
szúrás
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs,
sieben
Stiche
Nyolc,
kilenc,
tíz,
tizenegy
még
nem
túlzás
Acht,
neun,
zehn,
elf
ist
noch
nicht
übertrieben
Nyisd
ki
a
szemed,
itt
nincs
semmi
csalás
Öffne
deine
Augen,
hier
gibt
es
keinen
Betrug
Ömlik
a
vér
belőled,
ez
oly
csodás
Dein
Blut
fließt,
das
ist
so
wunderbar
Te
ebből
nem
menekülsz
Du
entkommst
dem
nicht
Te
ebből
nem
menekülsz
Du
entkommst
dem
nicht
Mér
csinálod
ezt,
kérlek
ne
bánts
Warum
tust
du
das,
bitte
tu
mir
nicht
weh
A
kezemben
a
kés
hívja
elő
a
kaszást
Das
Messer
in
meiner
Hand
ruft
den
Sensenmann
Én
nevetek
te
sírsz,
nézzük
mennyit
bírsz
Ich
lache,
du
weinst,
mal
sehen,
wie
viel
du
aushältst
Késsel
a
kezemben
olyan
vagyok,
mint
egy
darázs
Mit
dem
Messer
in
meiner
Hand
bin
ich
wie
eine
Wespe
Kérlek
ne
bánts
Bitte
tu
mir
nicht
weh
Mondod,
hogy
kérlek
ne
bánts
Du
sagst,
bitte
tu
mir
nicht
weh
Mondod,
hogy
kérlek
ne
bánts
Du
sagst,
bitte
tu
mir
nicht
weh
Mondod,
hogy
inkább
a
kaszás
Du
sagst,
lieber
den
Sensenmann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Psycho
дата релиза
01-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.