PeCaDor - De la Vieja Nueva Escuela - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PeCaDor - De la Vieja Nueva Escuela




De la Vieja Nueva Escuela
From the Old New School
Soy de la escuela del cassette y del personal stereo
I'm from the school of cassette tapes and personal stereos,
De la época donde el Hiphopero tenía criterio
From the time when Hip Hop heads had criteria, yo.
De videos en potreros, plazas y cementerios
Videos in vacant lots, plazas, and cemeteries,
De los que sin recursos igual lo hicimos en serio
With no resources, we still made it seriously.
De la escuela autodidakta, esa que impacta
From the self-taught school, the one that impacts,
Que creció con amor donde este hacia falta
That grew with love where it was lacking, facts.
Sobrevivientes de la repre y de la pasta
Survivors of repression and the crack,
Generación rebelde que al abuso dijo basta
A rebellious generation that said "enough" to attacks.
Soy de la escuela que siempre tuvo respeto
I'm from the school that always had respect,
Que no hace diferencias entre sus pares del ghetto
That doesn't differentiate among its peers in the ghetto set.
Del tiempo donde no solo valía parecer
From the time when it wasn't just about appearances,
Porque pa ser Hiphopero tu tenias que saber
Because to be a Hip Hop head, you had to have the clearance.
Su historia, conceptos, lenguaje y sabiduría
Its history, concepts, language, and wisdom,
Entender que esto se vive todos los dias
Understanding that this is lived every day, no whims.
Que esta Kultura es vida y filosofía
That this culture is life and philosophy,
Posero o real Hiphopper, de ti dependía
Poser or real Hip Hop head, it was up to thee.
De la escuela que hizo beats y se transformó en beatmaker
From the school that made beats and became beatmakers,
De la escuela que hizo free y se transformó en freestyler
From the school that freestyled and became freestylers, shakers.
De la escuela que hizo HIP pero el HOP le quedó muy grande
From the school that did HIP but the HOP was too grand,
De la escuela donde mitad es paja y mitad constante
From the school where half is fleeting and half is constant, understand?
De la escuela que triunfó en la calle, que dibujaba flyers
From the school that triumphed on the streets, drawing flyers,
Y que absorbía de la pobla cada detalle
And that absorbed every detail from the pobladores, the fighters.
De la escuela que fue nueva pero envejeció
From the school that was new but has aged,
Que construye en otras formas nuestro Hip Hop
That builds our Hip Hop in other forms, engaged.
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Soy de la escuela del Fruity 1 y del Cool Edit
I'm from the school of Fruity Loops 1 and Cool Edit,
De tarjetas de sonido en el "Bio" a 5 mil
Sound cards in the "Bio" for five grand, legit.
De los que ocupó audífonos de MIC y en la STREET
Those who used MIC headphones and on the street,
Puso en juego su respeto y honor como Emcee
Put their respect and honor on the line as an Emcee, elite.
Amistades eternas nacieron en las Tokatas
Eternal friendships were born in the Tokatas,
Y también en los rebotones y caminatas
And also in the break-ins and walks, the datas.
Somos los que aún seguimos estando acá
We are the ones who are still here today,
Trabajando por la cultura y sin almorzar
Working for the culture without lunch, come what may.
De la escuela que está viajando y compartiendo
From the school that is traveling and sharing,
Que no tiene fronteras pero si tiene cimientos
That has no borders but has foundations, daring.
De los que despertamos por el mismo descontento
From those of us who woke up from the same discontent,
Y que optamos por movilizarnos en un solo contexto
And who chose to mobilize in a single context, heaven-sent.
Somos esa escuela que mantuvo el underground
We are that school that kept the underground,
Que bailaba en fiestas "balambalang" o "Jump Around"
That danced at "balambalang" or "Jump Around" parties, profound.
Sabíamos que este presente era de verdad
We knew that this present was real,
Y que luchamos con coraje defendiendonos con rap
And that we fought with courage, defending ourselves with rap, our zeal.
La escuela creadora que no se condecora
The creative school that doesn't get decorated,
Y que suma y suma sin usar calculadora
And that adds and adds without using a calculator, elevated.
La escuela que aprendió desde la práctica
The school that learned from practice,
Que tuvo que tomar muchas decisiones drásticas
That had to make many drastic decisions, fantastic.
La vieja nueva escuela está más que viva
The old new school is more than alive,
Con mucho amor, respeto y con disciplina
With lots of love, respect, and discipline, it thrives.
Sigue salvando vidas que están a la deriva
It continues saving lives that are adrift,
Y ahora se organiza y va por los de arriba
And now it organizes and goes for those at the top, swift.
Es el espacio de los marginados, los desadaptados
It's the space for the marginalized, the misfits,
Los que no optamos al doctorado
Those of us who didn't opt for the doctorate, the misfits.
De los eternos enamorados
Of the eternally in love, the hits,
De los que somos a la vez futuro, presente y pasado
Of those of us who are at the same time future, present, and past, the scripts.
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!
Somos de la vieja nueva escuela!
We are from the old new school!





Авторы: Freddy Fresko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.